アメリカ独立記念日 (4th of July) - AFN FAN No.0067

AFN FAN No.0067 タダで楽しく英語リスニング力を伸ばす!

■ This Week's Headline

 1. Greetings - Independence Day (独立記念日)
 2. AFN Listening Quiz - Paul Harvey Stand-by for News 7/2/2004
 3. Editor's Notes


◆ 1. Greetings - Independence Day

こんにちは、Weekly AFN fan 編集人のポチです。購読ありがとうございます。

今日、7月4日はアメリカの独立記念日ですね。
この日、アメリカの各地では花火(fireworks)が行われ、アメリカの英国からの独立を祝うのです。
ポチ達も向こうにいたころ、7月4日の花火を見て感慨に浸っていたりしました。

(なお、最近新しくこのメルマガを登録された方は、概要もご覧になられることをお勧めします。
AFN FAN バックナンバー↓↓)
http://www.afnfan.net/archives/2004/06/afn_fan_no0054.html

それでは、今週も AFN Listening 行ってみましょう。 Let's get started!


◆ 2. AFN リスニング・クイズ - Paul Harvey Stand-by for News 7/2/04

今回は、Paul Harvey News and Comments の7/2 金曜日放送分から題材を選んでお届けします。

課題の音声データ:
→ http://www.paulharvey.com/ でWindows Media Player か Real Player
のいずれかを選んで "friday" の "noon" をクリックして下さい。

このデータはローカルディスクに記録できないのでバックアップはありませんが、このサーバは比較的安定しているのでダウンしている可能性は低いと思われます。
(もしダウンしている場合は、時間をおいて試してみてください。)

◆<聴き取りの要領とポイント>◆

今回のファイル全体の時間は15分程です。この音声の構成は、次のようになっています。

0. Greeting (0'-15")
(Advertisement Cambria)
1. Marlon Brando (1'20"- 1'40")
2. Independence Day Holiday (1'41" - 2'05")
3. Unemployment stats and US economy (2'06" - 3'07")
4. Bush and other leaders in Turkey (3'08" - 3'40")
...
...

今回の音声データの聴き取り対象部分は、2番目の Marlon Brand のところから、3番目の Unemployment stat and US economy までとします。
ただし、おまけとして、4番目の所も英文のトランスクリプトはつけます。

もちろん、それ以外の部分も良かったら是非トライしてくださいね。
当方 BBSでの質問など、大歓迎ですよ〜。


◆ 0. Greeting (0'〜15") ◆

Good morning Americans, or good afternoon or good evening, whichever
it is, wherever you are, Stand-by for News.

But first this is America, I want to introduce you to a ...
と言う感じでここからしばらくの間はコマーシャルになっているので、この
メルマガでは省略します。(これはこれで結構面白いです。)


◆ 1. Marlon Brando (1'20"- 1'40")

complete sentence の文にすれば三つほどしかないですし、話し方もかなり
ゆっくりですので、あまり解説するほどでもないかもしれません。

しかし、やはり彼の話し方のリズム、とこのトピックの主題である Marlon
Brando がどういう俳優であったか、ということを知らないと理解は難しいか
もしれません。ところで、マーロン・ブランドって皆さんはご存知でした?

ここの理解にあたって、ポチが参照したページを挙げておきましょう:

<参考文献>
http://www.geocities.co.jp/Hollywood/5710/m-brando.html
http://www.bonoru.com/tshirt21.html

もう一つのヒント、revolution の前の単語は sartorial で、意味は次の通り
です(Longman Web Dictionary → http://www.longmanwebdict.com/ ):

sartorial (adj):
connected with men's clothes or how they are made
e.g.) sartorial elegance: a man of great sartorial elegance


このあと 「ティーシャツ・ワン」と聞こえるのは、「Tシャツ一枚」という
意味ではありませんので、ご注意下さい。享年何歳かは分りますね。(^-^)


◆ 2. Independence Day Holiday (1'41" - 2'05")

今日二つ目のトピック。「個人的なこと」と前置きしたうえで、ABC放送のオフィスが今日は
大体休業だと切り出しています。

maybe because ... というところは、何だか皮肉っぽい彼らしい言い方ですが、この
Stand-by for News を結構楽しそうにやっていると思うのは、ポチだけではないと思います。
皆さんはいかがでしょうか?

ここでもアメリカ独立記念日の雰囲気を記してくれているサイトを見つけま
したので、ご紹介しておきます:
http://www.ncwind.net/seasons/independence.html


◆ 3. Unemployment stats and US economy (2'06" - 3'07")◆

トピックの分かれ目がそれほどくっきりと明確ではないので、この部分の区切りは結構難しい
のですが、ポチの判断で、but now...以下をこのトピックの部分の3番目としています。

この部分、now の次はちょっと判別出来ていないので、どなたかヘルプお願い
できれば幸いです。m(_ _)m

この部分は、パーセントとか数字がいくつか出てきて、これらの数字における
ある種の矛盾についてポールは言及しています。

カギとなる単語の意味を2、3挙げておきますと:

unemployment (rate): 失業(率)
payroll(n): 従業員数

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

リスニングの解答は、明日発行の次号(第68号)でお届けしますので、どうぞお楽しみに。


◆ 3. Editor's Notes (編集後記)◆

後半はちょっと聴き取り方についてのヒントが少なかったかもしれません。。
どうか頑張って聴き取ってみてください。

テーマの選定には毎回それなりに悩ましいものがありますね。いつも同じ題材では詰まらないですし・・・

いずれにしろ、今回も最後まで読んで下さり、ありがとうございました。
m(_ _)m それではまた次号で! Stay tuned and take care of yourself!


Weekly AFN Fan (毎週月・水・日曜日発行)
Web Site → http://www.afnfan.net/
Blog → http://www.doblog.com/weblog/myblog/1696
楽天日記 → AFN FAN の舞台裏
バックナンバー → http://blog.melma.com/00112104/


Copyright (C) 2003-2004 AFN fan. All rights reserved.

英語オンライン講座 | 90日で聴き取れる! | 海外サイト | 掲示板/BBS
メールアドレス:

Powered by
英会話上級を狙うネイティブ英語リスニング塾(音声付)@まぐまぐ

Trackback on "アメリカ独立記念日 (4th of July) - AFN FAN No.0067"

このエントリーのトラックバックURL:    トラックバックについての当ブログ方針

"アメリカ独立記念日 (4th of July) - AFN FAN No.0067"へのトラックバックはまだありません。

Comment on "アメリカ独立記念日 (4th of July) - AFN FAN No.0067"

"アメリカ独立記念日 (4th of July) - AFN FAN No.0067"へのコメントはまだありません。

Post a Comment

コメントする

(HTMLタグは使用できません)
ブラウザに投稿情報を登録しますか?(Cookieを使用します。次回書き込み時に便利です。)
  •  
  •  

コメントありがとうございます。 最後に認証コード(画像の半角英数字)の入力をお願いします。
「確認」する場合は修正ページで入力してください。(サインインした場合は表示されません。