ドイツ語の名前かな? | AFN FAN No.0109

AFN FAN: タダで学べる最強ネイティブ英語(音声付) No.0109

   〜 Weekly AFN FAN 〜 09/29/2004 〜 (中級)

◆ AFN リスニングの解答 - Pacific Radio Report, Friday, Sep 24 2004 ◆

<出題のメルマガ(バックナンバー)>
http://www.afnfan.net/archives/2004/09/afn_fan_no0107.html

(なお、最近新しくこのメルマガを登録された方は、概要もご覧になられることをお勧めします。
AFN FAN バックナンバー ↓)
AFN FAN 6月2日号(本メルマガの概要)


■ Listening Comprehension (大意と解説)

<ディクテーション>
(間違いなどお気づきの方は、BBSやメールにて是非ご連絡ください。)

<ポチ注>
前回ディクテーションより、より正確だと思われるように、一部修正を加えていますので、ご留意下さい。

◆ 1. Introduction

This is Pacific Radio Report. I'm Army Sergeant Kenji Thuloweit.

<この部分の大意は必要ありませんので省略します。
なお、本文は二つ目のトピックのみ大意の解説を行います。>

◆ 3. News Body #2 US military to deter human trafficking

United States Forces Korea Commander, Army General Leon Laporte,
合衆国軍韓国指令官のレオン・ラポート陸軍将軍は、

was one of several officials
(↓)何人かの役人のうちの一人だった

who testified before the House Armed Services Committee
議会軍事委員会の前で証言した(↑)

on how the military is working
軍がどのように働いているかについて

to deter human trafficking.
人身売買や身売りなどをなくすため。

The common idea in all the testimonies was training.
全ての証言に共通の考えは、訓練ということだった。

The Defense Department has declared a zero-tolerance policy and
国防総省は、許容度ゼロという方針を宣言しており、

is implementing new provisions in military law
(↓)軍法における新しい条項を施行している

to punish those who solicit prostitutes.
売春婦を勧誘する者を処罰するために(↑)。


General Laporte said
ラポーテ将軍は言った

[that] awareness, identification, reduction and enforcement strategies
and working with the Korean government
自覚、身分証明、減少と執行の戦略、それに韓国政府との協調が

has produced strong results (注*1)
(↓)力強い結果を生み出した、と

in eliminating prostitution and human trafficking next to U.S.
installations.
(↑)米国の基地や施設の近隣での売春や人身売買を排除するという点で。


Surveys have shown an estimated 800,000 men, women and children
調査によると、80万人にものぼる男女や子供が

are trafficked
人身売買されているということが示されている

across international borders each year.
国境をまたいで毎年。


And that's your Pacific Radio Report.
I'm Army Sergeant Kenji Thuloweit.

(今回はここまで;1'57")


<ポチ注 *1>
この部分、現在完了形で主部は複数形ですので、当然 have となるはずですが
皆さんもリスニングされると分るとおり、普通の日本人には has と聞こえると思います。

これに関しては、読者のMさんより、つぎのようなコメントを頂いています:

>  私の拙い経験ではhaveがhasに聞こえることはよくあります。 ドイツ系のアメリカ人の場合は、
>  vの音が苦手であり、我々日本人のように、強く「ブ」とは発音せず、fの非常に弱い音になります
>  ので、我々日本人には、sと聞こえることが、しばしばあります。

ということで、やはり have が正しいようです。英語の発音は本当に難しいですね。
(ポチ的には、ここまで細かいことはあまり気にせずに聴いていて意味が8〜9割分れば
良いや、なんて極めていい加減なんですが・・・ (^-^);;)

しかし、ケンジさんはそうすると日系米国人だけど育ちはドイツだったのでしょうか?
確かに彼の family name (= Thuloweit)は、何だかドイツ系みたいな
(定かでは無いですが、Thuleweitはそうらしい)感じの名前にも思えます。

Mさん、いつも色々とありがとうございます。とても勉強になります。


◆ Editor's Notes (編集後記)

先週の20日に開催したオフ会ですが、友人のiPod英語学習研究会のシンヤさ
んが、彼自慢のiPodとマイクモジュールで録音したもののCDを作ってくれま
した。(iPod英語学習研究会 → http://plaza.rakuten.co.jp/useiPod/

1時間半の中には、このオフ会の模様がすべて収録されているはずで、聴いてみるのがちょっと楽しみです。
僕も某社のボイスレコーダーで録音したのですが、モノラルだと音質がイマイチ・・・
時々録音が出来なくなったりするし。

いつもシンヤさんに頼むわけにも行かないし・・ やっぱり iPod かなぁ。

次回は来月3日の日曜日、AFN FAN 第110号をお届けする予定です。どうぞお楽しみに!

Take care and have a good one
'til the next issue of AFN FAN news letter!


Weekly AFN Fan (毎週、日・月・水曜日発行)
Web Site → 英語リスニングのブログ
 楽天日記 → AFN FAN の舞台裏


編集責任者:AFN FAN/ポチ
Copyright (C) 2003-2004 AFN Fan: 英会話のリスニング向上に

  • afnfan
  • 2004/09/29 06:00
  • コメント
  • トラックバック
英語オンライン講座 | 90日で聴き取れる! | 海外サイト | 掲示板/BBS
メールアドレス:

Powered by
英会話上級を狙うネイティブ英語リスニング塾(音声付)@まぐまぐ

Trackback on "ドイツ語の名前かな? | AFN FAN No.0109"

このエントリーのトラックバックURL:    トラックバックについての当ブログ方針

"ドイツ語の名前かな? | AFN FAN No.0109"へのトラックバックはまだありません。

Comment on "ドイツ語の名前かな? | AFN FAN No.0109"

"ドイツ語の名前かな? | AFN FAN No.0109"へのコメントはまだありません。

Post a Comment

コメントする

(書ョを変更するような一部のHTMLタグを使うことができます)
ブラウザに投稿情報を登録しますか?(Cookieを使用します。次回書き込み時に便利です。)
  •  
  •  

コメントありがとうございます。 最後に認証コード(画像の半角英数字)の入力をお願いします。
「確認」する場合は修正ページで入力してください。(サインインした場合は表示されません。