じゃんけんを英語で何て言う?

じゃんけんを英語で何て言う?

じゃんけんって英語で何て言うのか知ってる? (今晩、帰宅の途中に歩きながらAFNラジオで聞いた話題。 )

ヒント: 
ジャンケンって、グー、チョキ、パーの三つを使うよね。 
そのジャンケンの三つを英語でなんて言うかが分れば・・・
 

じゃんけんを英語で何て言うかの答:

Rock, Paper & Scissors (略して、RPS とも言うらしい。)

グー(石)、パー(紙)、チョキ(はさみ)の順になるので日本語のジャンケンと順番が変わるのかな。
ちなみに、起源はやっぱりアジア(日本?)だそうだ。


さすがに、この「じゃんけん」という言葉はこのまま英語にはなってはいなかった・・・

英語オンライン講座 | 90日で聴き取れる! | 海外サイト | 掲示板/BBS
メールアドレス:

Powered by
英会話上級を狙うネイティブ英語リスニング塾(音声付)@まぐまぐ

Trackback on "じゃんけんを英語で何て言う?"

このエントリーのトラックバックURL:    トラックバックについての当ブログ方針

"じゃんけんを英語で何て言う?"へのトラックバックはまだありません。

Comment on "じゃんけんを英語で何て言う?"

アジアがルーツだったんですか
向こうにはジャンケン的な物って無かったんですかね??

Jimmy Webb というシンガー・ソングライターがいます.
 "By The Time I Get To Phoenix"
で知られていますが,彼の作品に
 "Scissors cut"
という曲があり,アート・ガーファンクルも歌っていました.

Scissors cut, paper covers rock
Breaks the shining scissor
You hurt me
I hurt her and she goes and we will miss her

というのがリフレインの部分です.
人間関係をじゃんけんに例えるのがおもしろいですね.

  •   Globe
  • 2005年06月23日 00:37

sesosotoさん、
 
コメントありがとうございます。
 
>向こうにはジャンケン的な物って無かったんですかね??

どうやら、そのようですね。今晩、帰宅途中にAFNを聞いていたら、
何かのスポット番組でじゃんけんの話をしていたので、衝動的に(笑)モブログしてしまいました。
 
今後ともよろしくお願いします。
 

Globeさん、
 
いつも、とても博識なコメント、どうもありがとうございます。
 
Jimmy Webbさんというアーチストは、初めて聞きました。
もしかしたら、AFN東京でも掛かったことがあるかも?
 
今後、Jimmy Webb のじゃんけんの曲に注意して見たいと思います。
 
とても耳寄りな情報ありがとうございました。
今後ともよろしくお願いします。

Post a Comment

コメントする

(HTMLタグは使用できません)
ブラウザに投稿情報を登録しますか?(Cookieを使用します。次回書き込み時に便利です。)
  •  
  •  

コメントありがとうございます。 最後に認証コード(画像の半角英数字)の入力をお願いします。
「確認」する場合は修正ページで入力してください。(サインインした場合は表示されません。