ロンドン爆弾テロ、地下深い地下鉄駅で(No0225 - NPR)
AFN FAN 〜 タダで学べる最強ネイティブ英語(音声付) No.0225
〜 7/14/2005 〜 ★★☆(中上級)11427 部 (mag2: 11197 + melma!:230)
◆ Greetings
こんにちは、AFN FAN タダで学べる最強ネイティブ英語・編集人のポチです。
ご講読ありがとうございます。今回はより大胆に(?)遅配ですが、お許しを・・・ f(^^);;;
このメールマガジンは無料でありながら、ただ読むだけではなく、課題の英語音声を実際に聴くことで英語リスニングの学習効果が高まる、読者参加型となっています。(一通入魂で書いてます!)
◎ 当メルマガは、読むだけではなく課題の英語音声を実際に聴くことで
英語リスニングの実践効果が高まります。
◎ 当メルマガの概要をまだご覧でない方はこちら↓を見てねー。
→ http://www.afnfan.net/archives/2004/06/afn_fan_no0054.html
◆ AFN Listening - NPR/All Things Considered 07/08/2005
□ 課題のストリーミング音声:
→ http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=4735879
□ 出題のメルマガ(バックナンバー)
→ ロンドンの爆弾テロ、手掛かりなし | AFN FAN No.0223
□ ディクテーション(バックナンバー)
→ http://www.afnfan.net/archives/2005/07/afn_fan_no0224.html
※ 英語音声の再生の方法、課題についての解説などは上記の出題メルマガをご参照ください。
■ お奨めメルマガ:現役留学生による「1日1分!留学への英語」
メールマガジンを1本紹介します。「1日1分!留学への英語」は、英語の
読解力UPを目的に、大学の教科書、雑誌記事、新聞記事から様々な分野の英文
を取り上げ翻訳家の解説とともに配信しています。量も程よいです。
また、発行者の松村さんはアメリカに留学中のため、アメリカ留学を目指す方にはお得な現地情報も
盛りだくさんです。
TOEFL、TOIECの読解で特に役立つでしょう。無料メールマガジンの購読は
こちらから
→ http://www.mag2.com/m/0000139249.htm ← ポチっとな
サンフランシスコ・ベイエリアから配信中です。アメリカ留学を考えている
人は彼と仲良くされると何か良いことがあるかも。。。
ポチも出来ればまた(年甲斐もなく 汗)留学したいなー。。。
◆ AFN Listening Comprehension - NPR/ATC 07/08/2005 ◆
■ Listening Comprehension(リスニング大意と解説+訂正)
(0'00")
In London today,
ロンドンで今日、
police continued
(↓)警察は続けた
a slow, grim task
(↓)遅くつらい作業を(↑)
of counting the casualties
(↓)犠牲者を数えるという(↑)
from yesterday's rush hour bomb blast.
昨日のラッシュアワーの爆弾テロ事件の(↑)。
The task was complicated (*1)
その作業は複雑だった
by the fact that
(↓)という事実によって(↑)
one of the bombed subway cars
爆破された地下鉄の車両のうちの一つが
was deep underground and difficult to reach.
地下深くにあり、到達するのが難しかった(↑)。
Meanwhile,
一方、
investigators look through (*2)
捜査官達は(↓)調べた
hours of security camera tapes,
(↓)何時間ものセキュリティカメラのビデオテープを(↑)
searching for clues
(↓)手がかりを探すために(↑)
as to who may have carried out the attacks.
誰がその攻撃を実行に移したのかに関する(↑)。
And they appeal to people
そして、彼らは人々に(↓)訴えかけた
to report any suspicious activity
(↓)疑わしい活動が何かあれば通報するように(↑)
they may have witnessed recently.
最近目撃した(かもしれない)(↑)。
NPR's Jim Zarroli reports.
NPRのジム・ザローリが報告します。
(0'30")
<ポチ注>
*1:
アルクさんの英辞郎(http://www.alc.co.jp/index.html)で調べると、
「The task is complicated. 作業は一筋縄ではいかない。」
というハマリ訳が出ていました。翻訳ならこちらの表現の方が良いですね。
*2:
前号のディクテーションでは、ここを look to としていましたが、読者様2名の方々から
look through ではないかとのご指摘を頂きました。
意味の上からもこちらの方が正しいようですので、訂正しました。
MHさん、rui さん、どうもありがとうございました。
★ 何かヘルプが必要、またはコメントなどある方は、いずれもメール(このメルマガに返信するだけで
届きます)や当方サイト(下記参照)のBBSやコメント、トラックバック等にてお気軽にどうぞ。
◆ 3. Editor's Notes (編集後記)
更なる飛躍を目指して(マジ? f(^^);;)、メルマガの公式タイトルをまたまた変更することを検討しています。
(創刊当時のメルマガまだ保存してる読者さんなんて、います?)
今考えているのは、次のようなもの:
1. タダのAFNで英語力を384倍向上させる超学習法(音声付)
2. タダのAFNで英会話を384倍向上させる超学習法(音声付)
3. タダのAFNで英会話力が384倍向上する超学習法(音声付)
(参考:現タイトル
AFN FAN 〜 タダで学べる最強ネイティブ英語(音声付)
タイトルの雰囲気はかなり変わってしまいますが、この方がより多くの方々へアピールできると思うので。
(ブログのタイトルはとりあえずそのままにしておこうかなと・・・)
一応ポチ自身では、意中のがあるんですが(ふっふっふ・・・)
よかったら、このメルマガへのリプライまたはブログへのコメントで「自分ならこれが良い!」
というのを教えてくださいね〜! m(_ _)m
ということで今号も最後まで読んでくださり、ありがとうございました。
m(_ _)m 次号、226号では新しいリスニング題材をお送りします。
(でも都合により、予定を変更するかもしれません。。。)
Weekly AFN FAN (毎週月・水・日曜日発行予定)
HP → AFN FAN ブログ/メルマガバックナンバー
英文の速読 → 英文雑誌レビュー
ポチの独り言:
韓国へは羽田発キンポ空港着で行くことにしました。最初、この発着ではチャーター便しかないのでは
と思ったら、定期便がちゃんと就航しているんですよね。こちらの方がラクはラクだ〜。^^
もちろん、韓国のAFN をチェックするためにラジオ持って行きますよ!
プラス・・・相互リンクのご依頼を何件か頂いています。まだお返事をできてませんが、
リンクが終わったらご連絡しますので、しばしご容赦を。
|
英語オンライン講座 |
90日で聴き取れる! |
海外サイト |
掲示板/BBS
|
|
Trackback on "ロンドン爆弾テロ、地下深い地下鉄駅で(No0225 - NPR)"
このエントリーのトラックバックURL: トラックバックについての当ブログ方針
"ロンドン爆弾テロ、地下深い地下鉄駅で(No0225 - NPR)"へのトラックバックはまだありません。
やはり「英語力」というのが簡潔でよいかと。「英会話力」は迫力がないです。
ちなみに、384倍の根拠は何でしょうか^^;。いや、こういうタイトルのメルマガをよく目にするのでいつも不思議に思っていたのです。
細かい数値を入れると信憑性が増すというのはよく知られた事実ですよね。 「豚が空を飛んでいる」といっても誰も信じないけど、「豚が23匹、東京上空を西南方向に飛んでいった」というと、もしかすると本当かもと思ってしまう心理的なトリックですが、タイトルに入れるからにはそれなりの根拠、理由があったほうが強いかと。
パンプキンフェイスさん、こんにちは。
本件でのコメントありがとうございます。感謝です!
>やはり「英語力」というのが簡潔でよいかと。「英会話力」は迫力がないです。
ふむふむ、なるほど。。
>ちなみに、384倍の根拠は何でしょうか^^;。
そ、それは・・・・秘密です(笑)。もし今度英国か(マジ?)東京ででもお会いできた
ときにでもこっそりとお教えします。(なーんて、実はたいした意味なかったりして f(^^);;;)
>タイトルに入れるからにはそれなりの根拠、理由があったほうが強いかと。
そうですね。一応自分の中ではぜんぜん根拠が無い訳ではないですが・・・でもこじつけに近いかな(笑)。
他の方のご意見もお聞きしてから最終的に決めたいと思います。