ディクテーションの続き〜2分まで(No.0227のおまけ)
Around the Air Force (7/13) の 0'45"〜2'00"の範囲の聞き取りを以下に掲載します。
(ただし、まだ何箇所か当方にも不明な箇所(括弧で表示)が残ってますので、ご承知おきくださいね。)
The air force race team in NASCAR's next (cell cockpit?) is an opportunity to reach potential recruits and their family as well as provide support to the recruiting effort while increasing the awareness of the Air Force among the general public.
At a race on NASCAR's home turf, Charlotte, North Carolina, Air Force recruiting inducted several new airmen into the military.
Air Force chief of staff, General John Jumper was on hand to conduct the (offerrithmic??).
"Repeat after me. (I stay the full league...)"
Today, uh, it's a big deal, and, uh, so, it's exactly the kinda kids we want.
Putting an Air Force logo on a high profile race car doesn't come cheap.
It costs more than two million dollars to have a special Air Force paint scheme covering the car and race suit four times a year, as well as eleven month with the Air Force wings just on the hootage on the car.
But the money that recruiting service pays returns dividend by getting new people into the Air Force.
Nearly nine million NASCAR fans got a good look at the Air Force logo during the Dodge Savemart 350 on June 26.
You're listening to Around the Air Force.
|
英語オンライン講座 |
90日で聴き取れる! |
海外サイト |
掲示板/BBS
|
|
Trackback on "ディクテーションの続き〜2分まで(No.0227のおまけ)"
このエントリーのトラックバックURL: トラックバックについての当ブログ方針
"ディクテーションの続き〜2分まで(No.0227のおまけ)"へのトラックバックはまだありません。
一番目の所は
cell cup series
二番目のところは
oath of enlistment
と聞こえましたがいかがでしょうか。
一番目のところですが、
ウェブ検索したら
Nextel cup series でした。
www.nascar.com/series/cup/
一番目は全然だめ。MHさんの書き込みで最初の語が固有名詞と知らなかったら cup series も聞き逃したんじゃないかと思います。
二番目は私もMHさんのおっしゃるとおりかと。これも、書き込みを読んでから聞いたからわかったかな…。
三番目は、I state ?? full ?? と聞こえました。 Oath of enlistment だから、I, state your full name, かなぁ? つまり、「ワタクシ、XXはOOを誓います」のときの、XXは各自の名前なので、各自ここは自分の名前をいえ(state your full name)、といっているのではないかと思います。
ここまで、自信なく書き込んでたんですが、同居人が部屋にきたのでひっつかまえて聞いてもらったら、その通りでしたので、安心しました。
今回、三番目は最初まったく分からす、 録音して何度か聞き返し、かつ、oath of statement ならこういっているのでは、と推測したから少し聞き取れたという感じでした。ネイティブの同居人は、前後の脈絡なく、いきなり I state...のところだけ聞いてすぐ聞き取れたので、私の耳と英語ネイティブの耳の間には深〜い溝があるようです…。
パンプキンフェイスさん、こんちは。
いつもコメントありがとうございます。 今回、一応自分で正規?の範囲と決めた45秒までは
何度も聞いて確認したんですが、残りは不明箇所をいくつも残したままの見切り発車としました。
実はMHさんからメールで、〜2分までのほぼ全部の修正版を頂いているのですが、
韓国出張のため時間がなくまだアップというかブログの聞き取りに反映させていません。
やはり、僕も含めて20歳くらいから真剣にリスニングをやった人には限界みたい
なものもあるのかな、と感じます。
まぁ、開き直ってやっていくしかないっすね。
今後ともよろしくお願いします。