米空軍で個人情報漏洩〜ペンタゴンチャネル (大意) No0242
「タダのAFNで英会話力が810倍向上する超学習法(音声付)」 No.0242
〜 8/24/2005 〜 ★★☆(中上級)13580 部 (mag2:13359 + melma!:221)◎ このメールマガジンは無料でありながら、ただ読むだけではなく
課題の英語音声を実際に聴くことで英語リスニングの学習効果が
高まる、読者参加型となっています。(一通入魂で書いてます!)
◎ 当メルマガは、読むだけではなく課題の音声を実際に聴くことで
英語リスニングの実践効果が高まります。
◎ 当メルマガの概要をまだご覧でない方はこちら↓をどうぞ〜♪
→ http://www.afnfan.net/archives/2004/06/afn_fan_no0054.html
□ 課題の英語音声ストリーミング: Identity Theft - Security Breach
→ http://pentagonchannel.feedroom.com/
□ リスニング出題のメルマガ(バックナンバー)
→ http://www.afnfan.net/archives/2005/08/afn_fan_no0240.html
□ ディクテーション(バックナンバー)
→ http://www.afnfan.net/archives/2005/08/afn_fan_no0241.html
※ 英語音声の再生の方法、リスニング課題についての解説などは上記の出題メルマガをご参照。
◆ 2. AFN Listening Answer - Pentagon Channel Report 8/19/05
■ Listening Comprehension/Interpretation(リスニング・大意と解説)
(0'00")
The Air Force is warning
空軍は(↓)警告している
Airmen
(↓)空軍兵たちに(↑)
of a security breach
(↓)セキュリティの欠陥について(↑)
of its online Assignment Management System.
空軍のオンライン割当管理システムの(↑)
Officials say [that]
当局者によるところでは、
an unauthorized user accessed
不正なユーザが(↓)アクセスした
more than thirty three thousand personal records
3万3千件以上の個人情報データに(↑)
earlier this year.
今年の始めに。
The records include
データは(↓)含む (翻訳なら、ここはあえて受動態にする方が自然ですね。)
information such as birth dates and social security numbers,
誕生日や社会保障番号などのような(個人)情報を(↑)
but they do not contain personal addresses or phone numbers.
しかし、住所や電話番号などは含まない。
No fraud has been reported
詐欺事件の報告はされていない
as a result of the breach.
このセキュリティ欠陥の結果として
There are steps
(↓)方法がある
that can be taken
(↓)取り得る(↑)
to prevent identity theft.
身元詐称犯罪を防止するために(↑)。
First, you can file a fraud alert
第一に、(↓)詐欺の警告を申し立てて下さい
with the three major credit bureaus.
三つのクレジット(カード)事務局に(↑)。
Second, you can request a free credit report
第二に、(↓)無料のクレジット報告書を依頼してください
from any of those bureaus.
それらの事務局から(↑)。
And, finally,
そして最後に
if you believe
(↓)確信があるのなら
you are a victim of the identity theft, of the identity theft,
身元詐称の被害者であるという(↑)、
<ポチ注:
この部分、言い損ないか、同じフレーズを繰り返しています。
意味の上で違いはありませんので、大意では繰り返しません。>
contact
(↓)連絡してください
the Federal Trade Commission and local law enforcement.
連邦取引委員会や最寄の捜査当局に(↑)
To find out
(↓)調べるためには
if your information has been viewed,
あなたの個人情報がアクセスされたかどうかを(↑)、
you can log on to the Air Force Personnel Site.
空軍人事サイトにログオンしてください。
I'm Marine Corporal Brian Buckwalter.
That's your Pentagon Channel Report.
(この部分は略)
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
★ 何かヘルプが必要、またはコメントなどある方は、いずれもメール (このメルマガに返信するだけ
で届きます)や当方サイト(下記参照)のBBSやコメント、トラックバック等にてお気軽にどうぞ。
[PR] 旅行英会話に「アルクのたびえいごBOX」
◆ 3. Editor's Notes (編集後記)◆
続きを読む → 米軍台風情報の用語について
- moblog
- 2005/08/24 23:59
- コメント
- トラックバック (1)
|
英語オンライン講座 |
90日で聴き取れる! |
海外サイト |
掲示板/BBS
|
|
Trackback on "米空軍で個人情報漏洩〜ペンタゴンチャネル (大意) No0242"
以下1件のトラックバックはこのページのエントリー"米空軍で個人情報漏洩〜ペンタゴンチャネル (大意) No0242"を参照しています。
このエントリーのトラックバックURL: トラックバックについての当ブログ方針
"米空軍で個人情報漏洩〜ペンタゴンチャネル (大意) No0242"へのコメントはまだありません。