万引きって英語で何ていう?

Eagle 810 リスナーの方ならご存知だと思うけど、スポットアナウンスメントの一つに、「万引きしちゃ駄目だよ!」っていうのがある。

このアナウンスメントは多分、米軍人よりもその家族の子供に向けたものだと思うのだけど、万引きするななどと言うことを放送するっていうことは、そんなに万引きをするアメリカ人の子供が多いのか?と考えてしまう。

確かに、日本人だろうとアメリカ人だろうと、未成年者が万引きに走るということは良くある話ではあるので、それを少しでも思いとどまらせるためにこういうメッセージを流すのかもしれないね。

と、タイトルの「万引き」、英語では、shoplift という動詞があり、これで万引きをする、
という意味になる。 「万引き」と名詞形の場合は、ing を付けて shoplifting。

だから、上に述べたスポットアナウンスメントの「万引きをしてはいけません。」、は、

Do not shoplift. とか Do not be a shoplifter.

になる訳だね。

英語オンライン講座 | 90日で聴き取れる! | 海外サイト | 掲示板/BBS
メールアドレス:

Powered by
英会話上級を狙うネイティブ英語リスニング塾(音声付)@まぐまぐ

Trackback on "万引きって英語で何ていう?"

このエントリーのトラックバックURL:    トラックバックについての当ブログ方針

"万引きって英語で何ていう?"へのトラックバックはまだありません。