禁煙もここまでやると・・・ | リスニング塾 No.0313 (出題編)

英会話上級を狙うネイティブ英語リスニング塾(音声付) No.0313

〜 02/19/2006 〜 ★★☆(中上級)14705 部 (mag2:14475 + melma!:230)   ◆ Listening Quiz: Paul Harvey News - Smoking Restriction 02/14/2006

□ 今週の課題ストリーミング音声 (ウィンドウズメディアプレーヤ形式)
http://afnfan.net/r/06a90.htm

※ このメルマガ(ブログ)の利用法(まだ良く分からない方)
◎こちら → http://afnfan.net/archives/2005/12/post_62.html


  ◆ 聴き取りの要領とポイント

■ 今回の題材は全部で15分のストリーミング音声ですが、その内の約20秒
  を聞き取りの範囲とします。レベルは、中級程度(難易度:★☆〜★★)
  だと思います。(物足りない方にはおまけ付・・・ Read on!)

□ 考えてみたら、ポールハーベイさんのニュースは久しぶりでした。

■ お手元のウィンドウズ・メディア・プレーヤで、6'30"くらいまで聞くか
  早送りしてください。

□ 少しの息継ぎの間の次に、"Smoking restrictions ..." と始まります。
  今回もゆっくり目で結構やさしいと思います。

□ 「・・・世界中に広まっている」のあと、and で接続されている部分で
  私・ポチに結構なじみのある地名(Calabasas, CA)が出てきたので、
  ラジオを聞いていて、グッと引き込まれました。

□ ここ、最近意味を解説した形容詞がまた出てきます。最上級の形で、
  「もっとも厳しい法律」の意味で使われてますね。

□ 最後の部分、喫煙が禁止されるのがどこか。 これが分れば、なぜこの
  カリフォルニア州の法律がそんなに厳しいのかが分ります。

□ この最後の部分もゆっくりで、しかも2回繰り返しているので、一度
  聞くだけでも分ると思います。

□ ここでこの部分で鍵となる単語をひとつ、Merrium-Webster 英英辞典の
  オンライン版で確認しておきます(http://afnfan.net/r/0fa39.htm):

  disallow [v.t.] (allow に dis- がついて、allow の反義語の形)
   1: to deny the force, truth, or validity of
   2: to refuse to allow

□ 上で既に述べたとおり、許さない=禁止する、という意味ですね。


 
■ さてメルマガの出題範囲としてはここ(6'50")までとしますが、余力
  のある、より上級の読者様には、このすぐ後のトピックもディクテー
  ションのスクリプトを用意しています(〜8'14")ので、是非どうぞ。

□ ヒントは、ある日本のガス器具メーカーです。ってこれ、実はコマー
  シャルですが、この社名は一度聞いただけでは、多分分らないだろうと
  思います。(ポチには、最初どの会社か分りませんでした・・・)

□ 「トヨタ(Toyota)」とか「空手(karate)」と同じで、英語になると強勢
  の位置や発音が変わるので、アメリカ人が発音した途端に日本語の単語
  だとは分らなくなるんですね。

□ ちなみに、「'トヨタ」は「トィ'ヨォダァ」みたいな感じ、「カラテ」
  は、「クゥ'ラァディ」みたいな感じに聞こえます。v(^-^) さてでは
  このポールさんが宣伝している会社は?

□ 一つだけヒントを。社名は "... hot-water heating systems from"
  のあとに最初に出てきます。あとは、最後の方で、フリーダイアルの
  電話番号(英語では toll-free dial)やらの中で連呼されてますね。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆◇◆ Editor's Notes (編集後記)◆◇◆--------------------------
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

今回も聞き取りの題材が少し短かいかな?と思ったので、ハードコアの読者
さまのためにおまけを付けました。これなら短めの方が良い方も、短いので
は物足りない方も、不満はないはず。。。ですよね? d(^-^)b

・・・と、先週の題材でご質問が一つ来ていましたので、ここでご回答:

--------------------------------------------------------------------
> 大意のところでkeeping meについて「私を妨げる」という訳になって
> いますがkeepというと「ずっとある状態である」というイメージなの
> ですがどうしてそのような訳になるのでしょうか 。
--------------------------------------------------------------------

確かに、keep だけでは一番普通の意味はご指摘のようなものだと思います。

しかし、この文脈では出題でもご説明の通り keep [sbdy] from 〜 ing と
いう形になっています。この場合、keep は prevent (防ぐ、妨げる)の
意味になるために、前号のような解釈としているのです。

これについては、ロングマン英英辞典などで keep 誰それ from 〜 ing を
調べてみれば、上記のような説明が載っているはずですので、必要であれば
ご自身でも確認してみて下さいね。


ということで今号も最後まで読んでくださり、ありがとう。m(_ _)m 次号
号(明日・月曜配信予定)でリスニング回答をお送りします。お楽しみに♪

英語オンライン講座 | 90日で聴き取れる! | 海外サイト | 掲示板/BBS
メールアドレス:

Powered by
英会話上級を狙うネイティブ英語リスニング塾(音声付)@まぐまぐ

Trackback on "禁煙もここまでやると・・・ | リスニング塾 No.0313 (出題編)"

このエントリーのトラックバックURL:    トラックバックについての当ブログ方針

"禁煙もここまでやると・・・ | リスニング塾 No.0313 (出題編)"へのトラックバックはまだありません。

Comment on "禁煙もここまでやると・・・ | リスニング塾 No.0313 (出題編)"

"禁煙もここまでやると・・・ | リスニング塾 No.0313 (出題編)"へのコメントはまだありません。

Post a Comment

コメントする

(HTMLタグは使用できません)
ブラウザに投稿情報を登録しますか?(Cookieを使用します。次回書き込み時に便利です。)
  •  
  •  

コメントありがとうございます。 最後に認証コード(画像の半角英数字)の入力をお願いします。
「確認」する場合は修正ページで入力してください。(サインインした場合は表示されません。