できちゃった婚の妹:リスニング塾No.0393 (出題)

英会話上級を狙うネイティブ英語リスニング塾(音声付) No.0393

〜 12/23/2007 〜 ★★☆(中上級)11947 部 (mag2:11700 + melma!:247)

ども、お久しぶりです。。。 もうクリスマスですねぇ。
 
リスニング・クイズ: できちゃった婚のブリトニーの妹
OKマガジン表紙・ジェイミー・リン・スピアーズの写真
□ 今回のリスニング課題(ストリーミング音声)
Girls and Moms Respond to Teen Star's Pregnancy

※ NPRニュースの音声再生の仕方については、下記バックナンバーの
  「2. リスニング・クイズ」のところを参考にして下さい:
2. リスニング・クイズ

※ このメルマガの利用法(良く分からない方)
◎こちら → http://afnfan.net/archives/2005/12/post_62.html


_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

◆ 聴き取りの要領とポイント

■ 今回の題材は、全部で4分の音声で、レベルは、中〜上級程度。
  聞き取りの範囲は最初から50秒くらいまで。

□ このニュース音声の前に一度だけ何秒かのコマーシャルが入りますが、
  まぁ聞き流してOK。(NPRは公共放送だけど広告に寛容だねぇ・・)

■ "This is All Things Considered ..." という出だしは、まぁお決まり
  のパターンで、おなじみのアンカーの方々の自己紹介付き。

■ "The twin set ..." から本題ですね。

□ 「バズィング」の buzz は日本語の「ブザー」(buzzer)の buzz の進行形です。
  ここでは、「話題になってる」とか「お騒がせ」とか、その辺の意味ですかね。

■ "Over the news ..." 以下、今回のニュースの核心に入ってます。 
  と、正確に言えば、このニュース音声は、その出来事に対する少女たちや
  その母親たちの反応という切り口ですが。

□ この部分、リスニングの苦手な方でも、この方の年齢だけは聞き取れますよね?
   "Over the news"のすぐあとです。

■ "Spears said, ..." とその人の発言を直接話法で引用しています。

□ ここ、"I can't say" のすぐ後の主部(somethingの前)が聞き取りにくかったです。
   "... I can be." までがその人の発言の引用になってます
  (だから主語が "I" と一人称になっている)。

■ "Jamie Lynn is ..." とこの人がある有名人の妹であることを述べ、(もう皆さんも
  誰の妹だかお分かりですよね)その姉の状況についても触れてます。

□ ここでこの部分で抑えておくべき単語をひとつ、ロングマン英英辞典
  オンライン版で確認しておきます(http://www.ldoceonline.com/):

tabloid [n; countable]:
a newspaper that has small pages, a lot of photographs, and stories
mainly about sex, famous people etc. rather than serious news

  これと100%同じニュアンスを持つものは日本には無いと思いますが、一番近いと思われるのは、
  週刊誌とか写真週刊誌とかそういう類の芸能人や有名人のゴシップなどを扱う雑誌類ですね。

■ "Jamie Lynn was ..." と次は過去形になっています。なぜか?

  その理由は、このニュースを理解すれば分る訳ですが、まぁ簡単に言えば何かとスキャンダル
  が多くて世間を騒がせていた姉と違って模範的なスター「だった」から、ということ。 

  もう、そうじゃなくなってしまって、それに対して彼女のファンで
  ある少女たちやその母親たちが困惑している、ということなんですね。

■ "I get it..." の部分、これは Jamie Lynn が主役 Zoey を演じる Zoey 101
  のシーンの台詞だと思いますが、姉さんブリトニーの声にも似てるのかな?

■ "The Jamie Lynn pregnancy ..." 以下、彼女のファン層と重なる少女たち向けのソーシャル・ネット
  ワーキング・サイトである AllyKatz.com の管理人であり、同世代の少女の母親でもある
  Denise Restauri 女史との、この出来事についてのインタビューとなっています。
 
□ ここ、紛らわしいのが「トゥイン」と聞こえる単語。 twin ではなく、 tween です。
  もともとは between から派生した言葉ですね。 意味は各自で調べてみてください。

■ さて、メルマガの出題範囲としてはここまでとしますが、なかなか興味深いテーマなので、
  余力ある方は最後まで聞いてみるのも、おもしろいと思います。 Have fun!

英語オンライン講座 | 90日で聴き取れる! | 海外サイト | 掲示板/BBS
メールアドレス:

Powered by
英会話上級を狙うネイティブ英語リスニング塾(音声付)@まぐまぐ

Trackback on "できちゃった婚の妹:リスニング塾No.0393 (出題)"

このエントリーのトラックバックURL:    トラックバックについての当ブログ方針

"できちゃった婚の妹:リスニング塾No.0393 (出題)"へのトラックバックはまだありません。

Comment on "できちゃった婚の妹:リスニング塾No.0393 (出題)"

できちゃった婚の妹:リスニング塾みたいな時事でもゴシップ的な楽しい英会話企画は続けられそうで本当に良いですね。今度は、勉強に来させてもらいます。
その時は、宜しくお願いします。・・・ペコリ!
                  英語 通訳@需要

  •  [TypeKey Profile Page] cube21
  • 2008年01月22日 15:29

cube21 さま、
 
コメントありがとうございます。
通訳を目指されているのですか。すごいですね。
 
こちらこそ、今後ともよろしくお願いします。
 
ポチ@afnfan.net 管理人

  •  [TypeKey Profile Page] afnfan
  • 2008年01月24日 01:14

Post a Comment

コメントする

(HTMLタグは使用できません)
ブラウザに投稿情報を登録しますか?(Cookieを使用します。次回書き込み時に便利です。)
  •  
  •  

コメントありがとうございます。 最後に認証コード(画像の半角英数字)の入力をお願いします。
「確認」する場合は修正ページで入力してください。(サインインした場合は表示されません。