<?xml version="1.0" encoding="shift_jis"?>
<feed version="0.3" xmlns="http://purl.org/atom/ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="ja">
<title>AFN FAN: 英会話上級を狙う英語学習（音声付）</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.afnfan.net/" />
<modified>2008-07-21T08:25:20Z</modified>
<tagline>英会話,英検,TOEIC,TOEFL,ビジネス英語,通訳でのリスニングをAFN東京(在日米軍のラジオ放送)でアップ！</tagline>
<id>tag:www.afnfan.net,2008://4</id>
<generator url="http://www.movabletype.org/" version="3.2-ja-2">Movable Type</generator>
<copyright>Copyright (c) 2008, afnfan</copyright>
<entry>
<title>スーパーアメリカンフェスティバル@富士スピードウェイ</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.afnfan.net/archives/2008/07/super_american_festival.html" />
<modified>2008-07-21T08:25:20Z</modified>
<issued>2008-07-21T07:33:08Z</issued>
<id>tag:www.afnfan.net,2006://4</id>
<created>2008-07-21T07:33:08Z</created>
<summary type="text/plain">富士スピードウェイと言えば、F1などのレースで使われるサーキットの代名詞なワケだ...</summary>
<author>
<name>afnfan</name>
<url>http://www.afnfan.net/</url>
<email>afnfan@gmail.com</email>
</author>
<dc:subject>What is happening OTG</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.afnfan.net/">
<![CDATA[<p><strong>富士スピードウェイ</strong>と言えば、F1などのレースで使われるサーキットの代名詞なワケだが、クルマ好きなアメリカ人に目が無さそうなイベントが、今週7/27の日曜日に開催される「<strong>スーパーアメリカンフェスティバル</strong>（<strong>Super American Festival</strong>）」。</p>

<p>どんなイベントかというのは、<a href="http://www.yokota.af.mil/shared/media/document/AFD-070507-001.mp3">Hisanoさんの英語音声</a>を聞いて頂ければお分かりの通りだが、要するに何千台ものアメリカのクルマ（俗に言うアメ車）やアメリカン・バイクの代名詞的な存在であるハーレー･ダビッドソンが大集合して、ライブ演奏やらフリー･マーケットやらも含めて皆でワイワイ楽しもう、っていうもののようです。（僕はこのイベントにはまだ行ったこと無いのですが。）</p>

<p>ということで、今週の Outside the Gate の後半に紹介されているもう一つのイベントがこの<strong>スーパー・アメリカン・フェスティバル</strong>。こちらもディクテーションをやったので、以下に英語のスクリプトを公開。</p>]]>
<![CDATA[<p><strong>スーパーアメリカンフェスティバル@富士スピードウェイ</strong></p>

<blockquote>

<p>Calling all gear ahead, hawk riders.</p>

<p>Thousands of American cars and Harley Davidsons will gather at the <strong>Super American Festival</strong> at Fuji Speedway, July 27th.</p>

<p><br />
You may also find good car items at the flea market or the booth sponsored by the car and motorcycle dealers. </p>

<p>Check out thousands of American cars and Harley Davidsons gathering at the Super American Festival at the Fuji Speedway, July 27th.</p>

<p><br />
Be sure to check with your local tour office for events taking place in your area. </p>

<p>I'm Hisano Yamazaki, and that's What's Happening Outside the Gate.</p>

</blockquote>

<p>＜<strong>キーとなる英単語・フレーズなど</strong>＞</p>

<ul>
 <li>check out: 調べる、確認する　（日本語でチェックアウトというと、ほぼホテルでの精算の手続きだけの意味ですが、英語では、それだけでなく、こんな感じで広い意味がある）</li>
 <li>check with: check out の仲間。with 〜がつくと、〜以降に人や団体などが続き、〜に確認する、の意味。</li>
 <li>take place: 行われる、開催される</li>
 <li></li>
</ul>

<p>ちなみに、7/27には富士スピードウェイからそれほど遠くない米軍・キャンプ富士にて、友好祭も開催される予定なので、来週の日曜日はイベントが目白押しという感じ。</p>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>沖縄のエイサー（Okinawa Eisa）＠新宿</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.afnfan.net/archives/2008/07/okinawa_eisa.html" />
<modified>2008-07-19T07:37:03Z</modified>
<issued>2008-07-19T05:16:23Z</issued>
<id>tag:www.afnfan.net,2006://4</id>
<created>2008-07-19T05:16:23Z</created>
<summary type="text/plain">沖縄のお祭りと言えば、エイサー。 沖縄での米軍基地のプレゼンスが大きいこともあっ...</summary>
<author>
<name>afnfan</name>
<url>http://www.afnfan.net/</url>
<email>afnfan@gmail.com</email>
</author>
<dc:subject>What is happening OTG</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.afnfan.net/">
<![CDATA[<p>沖縄のお祭りと言えば、<strong>エイサー</strong>。</p>

<p>沖縄での米軍基地のプレゼンスが大きいこともあってか、関東地方のEagle 810でも毎年のように、新宿の沖縄エイサー祭りに関するお知らせが流れるようだ。</p>

<p>ということで、7/20の週の What's Happening Outside the Gate （<a href="http://www.yokota.af.mil/shared/media/document/AFD-070507-001.mp3">MP3はこちら</a>） の前半の話題が、新宿で 7/26（土）に行われる沖縄エイサー祭り。</p>

<p>例によって、今回の「Outside the Gate：沖縄エイサー in 新宿」をリスニング・ディクテーションしてみたので、以下にそのスクリプトを記しておく：</p>]]>
<![CDATA[<blockquote>

<p>I'm Hisano Yamazaki with What's Happening Outside the Gate.</p>

<p>The mid-summer festival or Eisa Matsuri festival takes place in Shinjuku, Tokyo, on July 26th. </p>

<p>The Eisa is one of Okinawa's most pretty and traditional folk dances.</p>

<p>Hundreds of adults and kids will show off the dance performance to instrumental music including large barrel drums, small hand drums, and Okinawa's string instruments. </p>

<p>Check out Okinawa's exciting folk dance and music performance at the Eisa Matsuri festival in Tokyo's Shinjuku, July 26th.</p>

</blockquote>

<p>＜キーとなる英単語・フレーズなど＞</p>

<ul>
 <li>show off: 披露する、見せる （時に、見せびらかす、と悪い意味で使うこともある）</li>
 <li>large barrel drum: 大太鼓</li>
 <li>Okinawa's string instrument: これは三線「サンシン」または蛇皮線のことを指しているんでしょうね</li>
 <li>check out: 調べる、確認する　（日本語でチェックアウトというと、ほぼホテルでの精算の手続きだけの意味ですが、英語では、それだけでなく、こんな感じで広い意味がある）</li>
</ul>

<p>沖縄のエイサーがどんな踊りなのか、というのは僕もまだ見たことがなく漠然としか知らないのだが、このイベント情報を聞くだけでも、カラフルな衣装を身に付けた何百人もの老若男女が太鼓を叩きながら踊り歩くという様子は何となく分かる。</p>

<p>また、この沖縄のエイサーが関東でも中野区の新風エイサーなどのように、沖縄だけにとどまらない全国的な広がりを持つようになっていることも興味深いことだね。</p>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>ハンナモンタナ（hannah montana）人気は2013年まで？</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.afnfan.net/archives/2008/07/hannah_montana.html" />
<modified>2008-07-01T16:07:58Z</modified>
<issued>2008-07-01T14:52:48Z</issued>
<id>tag:www.afnfan.net,2006://4</id>
<created>2008-07-01T14:52:48Z</created>
<summary type="text/plain">シークレット･アイドル・ハンナ・モンタナことマイリー・サイルスちゃんに関するニュ...</summary>
<author>
<name>afnfan</name>
<url>http://www.afnfan.net/</url>
<email>afnfan@gmail.com</email>
</author>
<dc:subject>ニュース(News)</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.afnfan.net/">
<![CDATA[<p>シークレット･アイドル・ハンナ・モンタナことマイリー・サイルスちゃんに関するニュースはEagle 810 でも最近良く耳にするよね。</p>

<p>で、このニュース動画。一見すると、とてもマジメでまともなエンタメ関係のニュースに思われるところですが、よく見てみると実はアメリカ一流のジョーク（笑）。</p>

<p>でも、このネタを見つけた Digg のコメントでは、本当にそうなるかもしれないし、そうなったらシャレにならんぞ、みたいなコメントまで付いてました。</p>

<p><embed src="http://www.theonion.com/content/themes/common/assets/videoplayer/flvplayer.swf" type="application/x-shockwave-flash" allowScriptAccess="always" wmode="transparent" width="400" height="355" flashvars="file=http://www.theonion.com/content/xml/82120/video&autostart=false&image=http://www.theonion.com/content/files/images/MILEY_CYRUS_article.jpg&bufferlength=3&embedded=true&title=Entertainment%20Scientists%20Warn%20Miley%20Cyrus%20Will%20Be%20Depleted%20by%202013"></embed><br/><a href="http://www.theonion.com/content/video/entertainment_scientists_warn?utm_source=embedded_video">Entertainment Scientists Warn Miley Cyrus Will Be Depleted by 2013</a></p>]]>
<![CDATA[<p>しかし、こーゆー動画をすごく力を入れて真剣に作るというところが、やっぱりアメリカはエンタメの本場だということを感じさせます。</p>

<p>配給元の Onion News Network 自体が CNN のもじりみたいな感じで、オモシロイワケですが、これがエンターテインメントのビジネスとして成り立ってしまう所も凄い（笑）。</p>

<p>それにしても、ハンナモンタナことマイリー･サイルスちゃん、確かにメディアへの露出は凄いですね。</p>

<p>このニュースは冗談半分ですが、実際問題マイリーの活躍は凄くてテレビやら、ラジオやら、ネットやら、とにかくTweens スターとしては本当に大ブレイクの真最中。</p>

<p><br />
この人気が本当にいつまで続くのか、興味深いことではありますな。</p>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>シャネル・モバイルアート（Chanel Mobile Art）</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.afnfan.net/archives/2008/06/chanel_mobile_art.html" />
<modified>2008-06-14T11:46:00Z</modified>
<issued>2008-06-14T06:17:14Z</issued>
<id>tag:www.afnfan.net,2006://4</id>
<created>2008-06-14T06:17:14Z</created>
<summary type="text/plain"> </summary>
<author>
<name>afnfan</name>
<url>http://www.afnfan.net/</url>
<email>afnfan@gmail.com</email>
</author>
<dc:subject>What is happening OTG</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.afnfan.net/">
<![CDATA[<p><strong>シャネル</strong>と言えば高級ブランドでバッグや財布、香水などを思い浮かべるのだが、そのシャネルがおもしろい移動美術館を東京・代々木にある国立代々木競技場で開催しているというニュースを Outside the Gate で聞いた。 （<a href="http://www.yokota.af.mil/shared/media/document/AFD-070507-001.mp3">MP3音声</a> 6/16の週のみのリンク）</p>

<p>もちろん、Eagle 810ということで、米軍人向けのアナウンスメントなのだが、もちろん一般公開しているので、このシャネルの移動美術館を僕らも見に行くことができるというワケだ。</p>

<p>以下、このシャネル・モバイルアートについての Outside the Gate ディクテーション・スクリプト：<br />
</p>]]>
<![CDATA[<blockquote>

<p>（いつものイントロは省略）</p>

<p>The world-famous fashion brand, Chanel, presents a unique contemporary art exhibit, <br />
Mobile Art at National Yoyogi Stadium in Tokyo through July 4th.<br />
　<br />
Inspired by the Chanel's legendary quilt of bag, twenty international artists really created artworks <br />
with the own visions and interpretations.<br />
　<br />
You'll also be amazed at the unique shape of the museum and sound guidance from headphones.<br />
　<br />
Admission is free. Book in advance if you don't want to be in a waiting line.<br />
You must be a high-school student at least and take your ID to prove your age. <br />
　<br />
For more information, search "<a href="http://www.chanel-mobileart.com/" target="new">Chanel Mobile Art</a>" on the Internet.<br />
　<br />
Check out Chanel's contemporary art exhibit, Mobile Art at Tokyo's National Yoyogi Stadium now through July 4th.</p>

</blockquote>

<p>しかし、インターネットで検索してというからChanel Mobile Art で検索かけたら、このサイトはすぐに出てこなくてヒットするのはブログばっかり。<br />
ブログ、恐るべし。</p>

<p>しかも、予約した方が良いって言ってたんで、チケットぴあの<a href="http://t.pia.jp/feature/event/mobileart/mobileart.html" target="new">予約ページ</a>を見てみると、既に売り切れだと。<br />
うーん、残念。<br />
</p>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>ブラウザの新チャンピオン(FireFox)：リスニング塾 No.0403(出題)</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.afnfan.net/archives/2008/06/firefox_no0403.html" />
<modified>2008-06-08T16:27:55Z</modified>
<issued>2008-06-08T14:53:51Z</issued>
<id>tag:www.afnfan.net,2006://4</id>
<created>2008-06-08T14:53:51Z</created>
<summary type="text/plain">英会話上級を狙うネイティブ英語リスニング塾(音声付) No.0403  〜 06...</summary>
<author>
<name>afnfan</name>
<url>http://www.afnfan.net/</url>
<email>afnfan@gmail.com</email>
</author>
<dc:subject>ニュース(News)</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.afnfan.net/">
<![CDATA[<p><strong>英会話上級を狙うネイティブ英語リスニング塾(音声付) No.0403</strong><br />
 〜 06/08/2008 〜 （中上級）11565 部 (mag2:11316 + melma!:249)</p>

<p>◆ リスニング・クイズ： <strong>ウェッブブラウザ</strong>の新チャンピオン</p>

<p>□　今週の課題ストリーミング音声 (Flash Player の動画付き音声）<br />
<div align="center"><br />
<embed src="http://services.brightcove.com/services/viewer/federated_f8/452319854" bgcolor="#FFFFFF" flashVars="videoId=1577985394&playerId=452319854&viewerSecureGatewayURL=https://services.brightcove.com/services/amfgateway&servicesURL=http://services.brightcove.com/services&cdnURL=http://admin.brightcove.com&domain=embed&autoStart=false&" base="http://admin.brightcove.com" name="flashObj" width="486" height="412" seamlesstabbing="false" type="application/x-shockwave-flash" swLiveConnect="true" pluginspage="http://www.macromedia.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"></embed><br />
</div></p>

<p>動画の最初の20秒ほどはスポンサーによるＣＭですがスルーしてＯＫ。　で、以下のタイトル：</p>

<p>　　     　  Walt Mossberg<br />
             Personal Technology</p>

<p>というのが出てきたら、リスニング開始。</p>

<p>※　このメルマガの利用法（まだ良く分からない方）<br />
 ◎こちら → <a href="http://afnfan.net/archives/2005/12/post_62.html">http://afnfan.net/archives/2005/12/post_62.html</a></p>

<p><br />
◆　聴き取りの要領とポイント</p>

<p>■　今回の題材は、全部で約５分ほどの動画付き音声ですが、その内の最初<br />
　　の２分弱（1'50"程）を聞き取り／ディクテーションの範囲とします。<br />
　　比較的ゆっくり目なので、レベルは中級〜中級の上という所でしょう。</p>

<p>■　"There is a ..." と、まずこの動画のテーマを一言に凝縮。champ と<br />
　　いう単語は、champion を縮めたもので日本語にもなってるかな。<br />
　　その後に、Walt Mossberg 氏とこの動画（番組）の自己紹介ですね。<br />
</p>]]>
<![CDATA[<p>■　"And most of you ... " と、このテーマに戻ります。今回のテーマはインターネット<br />
　　（ウェッブ）のブラウザということで、ＩＴ系の方には特に分りやすいかもしれません。</p>

<p>□　Microsoft社のブラウザ、Internet Explorer は、カナで書けば「インターネット・エクスプローラ」<br />
　　ですが、この「Internet」は、アメリカ英語では、たいてい「イ'ンナァネッ」位に聞こえます。ご留意を。</p>

<p>□　もう一つ tip を。この「Internet」には、通常、定冠詞 the が付きます。<br />
　　例えば、"I read the news on the Internet." みたいな感じ。</p>

<p>■　次、ブラウザのもう一つの勢力、アップル社のマックの定番と言えば・・・<br />
　　マッキントッシュや iPod Touch をお使いの方ならご存知ですよね。<br />
　（僕も iPod Touch では、サファリを使っています。）</p>

<p>□　アップルの標準ブラウザ、サファリ (Safari) ですが、日本語では多分、『サ'ファリ』と『サ』に強勢が来る<br />
　　と思います（他の人がこの言葉を話してるのを聞いたことが無いので・・・）が、英語ではお聴きの通りで、<br />
　　『サファ’リ』と『ファ』の音節に強勢が来ます。お間違え無きよう。</p>

<p>■　"But some of you ..." 以下、いよいよ今回のテーマの主役が登場。<br />
　　"minority"（少数派）と但し書き付きですが、めげませんよ（笑）。<br />
　　僕も愛用者の一人ですので。</p>

<p>□　ここでこの部分で抑えておくべき英単語をひとつ、ロングマン英英辞典<br />
　　オンライン版で確認しておきます（http://www.ldoceonline.com/）:</p>

<blockquote>

<p>　　built-in [adj]<br />
     forming a part of something that cannot be separated from it<br />
     e.g.) a built-in microphone/camera （内蔵マイク／カメラ）</p>

</blockquote>

<p>　　ここでは、パソコンのＯＳ、つまりウィンドウズや MacOS に内蔵されている、<br />
　　または同梱されている、という意味になります。</p>

<p>　　また、上記例のように、ハードウェアではほぼ「〜内蔵」とか「〜付き」の意味で使われます。</p>

<p>■　"Firefox is ..." と、現在のファイやフォックス・ブラウザがどのような形で使われていて、<br />
　　どの位の市場シェアを占めているのかに言及。<br />
　　さて、どの程度の市場シェアがあるのか、聞き取って見てくださいね。</p>

<p>□　ちなみに僕のサイトのアクセス解析では、FireFox ブラウザの方の割合は<br />
　　３〜７％、平均５％程度。やはり英語圏のネットユーザの方が、新しいもの<br />
　　の導入に積極的だと思われます。（言葉の問題もあるかも？）</p>

<p>■　そして、"Well, this month, Mozilla ..." と、FireFox ブラウザの最新版<br />
　　リリースに関する文脈へと繋がってきます。</p>

<p>□　この動画レポートに登場する Mossberg氏 のテストによれば、IE7、Safari, と <strong>FireFox 3</strong> <br />
　　の比較では、FireFox 3 が最も良いブラウザであるという結論が出たそうです。 </p>

<p>□　"Now, why do I say that?" と Mossberg氏は、具体的にどのような点で FireFox 3 <br />
　　が一番良いかについて説明します。さて、その三つの点とは、何でしょうか？</p>

<p>□　以下、"I'll just go through ..." と更に詳細にその三つの点での比較の<br />
　　解説が続きます。聞き取り・ディクテーションはここまでとしますが、<br />
　　余力のある方は是非最後までどうぞ。（掲示板にて質問もＯＫ。）</p>

<p><br />
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/</p>

<p>★　何かご質問やコメントなどある方は、メール（このメルマガに返信する<br />
　　だけでＯＫ）または当方サイトのブログ／掲示板にてお気軽にどうぞ。</p>

<p>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
◆   Editor's Notes （編集後記）◆<br />
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</p>

<p>FireFox ブラウザですが、元をただせばアメリカのベンチャー企業であった<br />
Netscape Communications 社の Netscape Navigator というブラウザです。</p>

<p>それが、マイクロソフト社とのブラウザ戦争での敗北、AOLによる買収などを<br />
経て、やがてオープンソースのプロジェクトとなり、現在に至っています。</p>

<p>現在のウェッブブラウザとしては、マイクロソフト社の IE が過半数を占め<br />
て業界標準としての地位を獲得しています。</p>

<p>しかしながら、サイトによってはMSIEでは表示に問題があったり、マイクロ<br />
ソフト社の独自規格のHTML文法を作り出したり、あるいはクラッシュしたり<br />
と、個人的には MSIE は使うのをやめて FireFox に乗り換えて久しいです。</p>

<p><br />
次号（明日頃配信予定）でリスニング解答をお送りします。お楽しみに・・・</p>

<p>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</p>

<p>（ポチの独り言）</p>

<p>今回のリスニング、当初考えていたのは以下の音声・・・</p>

<p>Firefox Turns 500 Million:<br />
　→ http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=19331771</p>

<p>これについても、途中までリスニング・ディクテーションやったのですが、<br />
ちょっと難易度が高すぎるなーと思って出題を変えました。</p>

<p>よろしければ、ディクテーション（一部修正中）もご覧下さい：<br />
　→ http://www.afnfan.net/archives/2008/06/firefox.html<br />
</p>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>FireFox のダウンロードが５億回を突破</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.afnfan.net/archives/2008/06/firefox.html" />
<modified>2008-06-10T16:36:01Z</modified>
<issued>2008-06-08T11:14:57Z</issued>
<id>tag:www.afnfan.net,2006://4</id>
<created>2008-06-08T11:14:57Z</created>
<summary type="text/plain">Firefox Turns 500 Million:   → http://ww...</summary>
<author>
<name>afnfan</name>
<url>http://www.afnfan.net/</url>
<email>afnfan@gmail.com</email>
</author>
<dc:subject>NPR</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.afnfan.net/">
<![CDATA[<p>Firefox Turns 500 Million:<br />
  → <a href="http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=19331771">http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=19331771</a></p>

<p><strong>FireFox</strong> のダウンロード数が５億を突破したという、NPRのニュース。<br />
ちょっと古いのだが・・・ 以下に、最初の部分の聞き取りスクリプト（途中まで）をアップします：</p>

<p>Do you remember the day that you noticed your friend's and coworker's Internet browser didn't quite look like yours. It had a blue and orange logo and some tabs across the top, and it was just ever slightly different?<br />
</p>]]>
<![CDATA[<p>I really do remember this because I felt like someone there've been a memo sent  everybody changed all of a sudden  I didn't get the memo and as usual and as if I was like totally behind the curb. </p>

<p>Well, you know what?  A lot of people may have felt the same way the first time they saw Mozilla's Firefox browser. Now if you had a same situation as Rachel, you may have felt alone, </p>

<p>Maybe you just went there and download it because everybody was doing it. You're not alone. <br />
A little browser that could just downloaded, just donwloaded for its five-hundred millionth time last week. </p>

<p><a href="http://www.spreadfirefox.com/node&id=229346&t=264"><img border="0" alt="Download Day" title="Download Day" src="http://www.spreadfirefox.com/files/images/affiliates_banners/dday_badge_fox.png" style="float:right; margin-left:15px;margin-bottom:10px" /></a><br />
<a href="http://www.spreadfirefox.com/node&id=229346&t=286"><img border="0" alt="Download Day - Japanese" title="Download Day - Japanese" src="http://www.spreadfirefox.com/files/images/affiliates_banners/180x150_02_jp.png" style="float:right; margin-left:15px;margin-bottom:10px"/></a><br />
Asa Dotzler is Mozilla's Director for Community Development.<br />
He has been working for development since the beginning. </p>

<p>Hi, Asa? </p>

<p>Hi Alison, thanks for having me on.</p>

<p>・・・ （以下略）</p>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>サマーソニック（Summer Sonic 08）の情報</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.afnfan.net/archives/2008/06/summer_sonic_08.html" />
<modified>2008-06-15T14:02:46Z</modified>
<issued>2008-06-02T04:04:33Z</issued>
<id>tag:www.afnfan.net,2006://4</id>
<created>2008-06-02T04:04:33Z</created>
<summary type="text/plain"> &quot;Outside the Gate with Hisano Yamazaki&quot;...</summary>
<author>
<name>afnfan</name>
<url>http://www.afnfan.net/</url>
<email>afnfan@gmail.com</email>
</author>
<dc:subject>What is happening OTG</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.afnfan.net/">
<![CDATA[<p>
"Outside the Gate with Hisano Yamazaki" の6/2〜6/8 の週の内容の前半部分、Summer Sonic （サマーソニック） 08 @ 千葉マリンスタジアムのイベント情報のディクテーション。 <br />
<br />
８月９日〜１０日のイベントということで少し先の話ですが、これはサマソニ08のチケットが売り切れたりしてしまうからなのかもしれませんね。<br />
<br /></p>
<p>
<a href="http://www.yokota.af.mil/shared/media/document/AFD-070507-001.mp3">Outside the Gate 英語音声 (mp3)</a>
<br />
<blockquote>
<br />
（いつも同じイントロは省略・・・）
<br />
Rock music fans, check out the two-day big rock'n roll festival, <strong>Summer Sonic</strong> at Chiba Marine Stadium at Makuhari Messe, August 9th and 10th.<br />
<br />
Ninety-five big bands and artists will perform live, including <font color="red">Panic at the Disco, <br />
The Subways, One Republic</font>, as well as <font color="red">Cold Play, Allicia Keys</font>, <br />
and more. <br />
<br />
A big rock music festival, <strong>Summer Sonic</strong>, rocks you at Chiba Marine Stadium in Makuhari Messe, August 9th and 10th.<br />

</blockquote></p>]]>
<![CDATA[<p>
ということで、サマソニ08もまた夏フェスのメインイベントの一つとして盛り上がりそうですね。<br />
<br />
このアナウンスメントでも言ってたように（上記）、出演者のアーチストとしては、
<ul>
 <li>Panic at the Disco （パニック・アット・ザ・ディスコ）</li>
 <li>The Subways （サブウェイズ）</li>
 <li>One Republic （ワン・リパブリック）</li>
 <li>Cold Play （コールドプレイ）</li>
 <li>Alicia Keys （アリシアキーズ）</li>
</ul>
</p>
<p>
など、サマソニならではの豪華な出演者たちが勢ぞろい。<br />

<a href="http://www.summersonic.com/08/lineup/index.html">Summer Sonic 08 サイト</a>
</p>
<!-- 
上記の訳文もこのあと追加してこの記事を更新おきたいと思いますが、取り急ぎ、ディクテーションのスクリプトのみアップしておきます。

今週の Outside the Gate、後半のディクテーションも追ってやっておきたいと思いますが、
有志による投稿も歓迎、コメント欄（要認証）なりBBS（要ユーザ登録）の方にお願いします。-->
]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>ガソリン値上げに対抗？：リスニング塾 No.0401 (出題)</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.afnfan.net/archives/2008/05/no0401.html" />
<modified>2008-05-26T23:28:32Z</modified>
<issued>2008-05-26T21:30:00Z</issued>
<id>tag:www.afnfan.net,2006://4</id>
<created>2008-05-26T21:30:00Z</created>
<summary type="text/plain">英会話上級を狙うネイティブ英語リスニング塾(音声付) No.0401  〜 05...</summary>
<author>
<name>afnfan</name>
<url>http://www.afnfan.net/</url>
<email>afnfan@gmail.com</email>
</author>
<dc:subject>クルマに関する英語・英会話：Car Talk</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.afnfan.net/">
<![CDATA[<p><strong>英会話上級を狙うネイティブ英語リスニング塾(音声付) No.0401</strong><br />
 〜 05/27/2008 〜 （中上級）11525 部 (mag2:11277 + melma!:248)</p>

<p>◆ リスニング・クイズ： Car Talk #820 Tanis and Hydroxy'd Caravan<br />
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</p>

<p>□　今週の課題ストリーミング音声 (ポッドキャスト/iTunes）<br />
 → <a href="http://cartalk.com/ct/review/show.jsp?showid=200820">Tanis and the Hydroxy'd Caravan</a></p>

<p>このページが表示されたら、少しスクロールして真ん中辺にあるドロップ<br />
ダウンリスト（"▼"がついてるセレクタ）で、"Show Podcast (Free)" を選択、<br />
今回の Car Talk のポッドキャストを iTunes にダウンロードして下さい。</p>

<p>iTunes では、Car Talk Call of the Week #0820 (リリース日 2008/05/18）<br />
と表示されるポッドキャストをダウンロードし、iTunes/iPodで聞いて下さい。</p>

<p>※　iPod は無くても iTunes （無料ソフト）があればパソコンで聞けます。<br />
まだ iTunes をお持ちでない方は、この機会にインストールしておくことを<br />
お奨めします → <a href="http://www.apple.com/jp/itunes/download/">http://www.apple.com/jp/itunes/download/</a></p>

<p>iTunes の操作など不明な点は、このメルマガでは端折りますが、分らない方は、<br />
ブログへのコメント、または掲示板の英語学習トピック（要登録）にてお願いします。<br />
（Google で "iTunes 使い方" として検索すれば、解説サイトもあります。）</p>

<p>※　このメルマガの利用法（まだ良く分からない方）<br />
 ◎こちら → <a href="http://afnfan.net/archives/2005/12/post_62.html">http://afnfan.net/archives/2005/12/post_62.html<br />
</a></p>

<p>_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/</p>

<p>◆　聴き取りの要領とポイント</p>

<p>■　今回の題材、Car Talk は１時間番組ですが、今回はそのうちの最も<br />
面白いエピソードの部分のさらに触りの部分の音声、1分20秒ほどです。<br />
（iTunes で #0820 を聞き始めたら、38分位まで聞くか、早送りする。）<br />
レベルは中級の上〜上級という所かな。</p>

<p>□　Car Talk も（メルマガ執筆も・・・）本当に久し振りなんですが、とても<br />
タイムリーな話題の上に傑作だったので、是非読者の皆さんにも聞いて欲しい<br />
と思い、重い腰を上げました（笑）。</p>

<p>■　さて38分の辺りで、新しいリスナー（女性）からの電話が掛かります。<br />
"Hi, guys!" なんて、軽〜い挨拶はいかにもアメリカ英語。^-^</p>

<p>□　この辺の会話、難しいかもしれませんが、英会話ではごく普通の日常会話。<br />
人名である Tanis とか、地名 Washougal, Washington が分り難いと思い<br />
ますが、それ以外はほとんど中学英語レベルの内容です。<br />
</p>]]>
<![CDATA[<p><br />
■　Car Talk ホストのトムかレイが聞き返しているのは、彼女の名前 (Tanis)<br />
がユニークだから。Susan とか、Jennifer みたいな結構ありふれた名じゃ<br />
なくて Tanis ... かなり珍しいようです。</p>

<p>□　おまけにワシントン州のワシュ・・・と、地名も東海岸の Car Host の二人<br />
には聞きなれないようで、スペルを言ってくれとか、この辺のやり取りも<br />
面白いですね。アメリカは広いので、このようなことが良く起こるワケ。</p>

<p>■　地名のスペルを確認したあと、Tanisの名前の由来に突っ込んでます。<br />
冗談とは言え、両親がクレージー、等、そこまで言うかって感じ（笑）。</p>

<p>■　さて、Tanis の名前と所在地 Washougal についてのおふざけが終わって、<br />
やっと本題。 Tanis の持っているクルマについての相談なんですが、<br />
実は、彼女のクルマには何も悪い所は無いことが判明します。</p>

<p>□　ここでこの部分で抑えておくべき英単語をひとつ、ロングマン英英辞典<br />
オンライン版で確認しておきます（http://www.ldoceonline.com/）:</p>

<p>hydrogen [n; uncountable]<br />
     a colourless gas that is the lightest of all gases, forms water<br />
     when it combines with oxygen, and is used to produce ammonia and<br />
     other chemicals. It is a chemical element: symbol H</p>

<p>   理工系の方ならこの英単語をご存知かと思いますが、hydro という接頭辞<br />
は「水」に関係のあるものを意味しますよね。その素と言えば・・・<br />
上の説明を読めば、簡単に分りますよね。ちなみに oxygen は酸素。</p>

<p>■　と言う訳で、笑い声ばかり聞こえるやり取りが１分ほど続いてきて、<br />
何だか良く分らない・・・って方も多いかもしれませんが、この話は<br />
本当に面白いんですよ。さて、一体、何が Tanis の問題だったのか？</p>

<p>□　クルマ、家・庭、パソコン、・・・とDIYやいろいろな物の改造や手入れ<br />
なんかが大好き・得意なアメリカ人ですが、こんな突拍子も無いことを<br />
考える人が実際にいるというのは、やはりこの国は凄いなーと思いました。</p>

<p>（実際、Tanis の夫である John はかなり真面目だったようです。日本では、<br />
メーカーにこういう研究をプロとして仕事でする人達がいると思いますが）</p>

<p>□　この後も Tanis の説明がもう少し続いた後、John 本人が電話に出てきて、<br />
いよいよ相談は佳境に入って行きます。　トム＆レイは最終的にどんな<br />
アドバイスをしたでしょうか？　余力のある方は是非最後までどうぞ。</p>

<p><br />
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/</p>

<p>★　何かご質問やコメントなどある方は、メール（このメルマガに返信する<br />
だけでＯＫ）または当方サイトのブログ／掲示板にてお気軽にどうぞ。</p>

<p>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
◆   Editor's Notes （編集後記）◆<br />
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</p>

<p>今回の Car Talk の傑作話、なぜ John 君がそんなことを思いついたか？</p>

<p>地球温暖化など環境への配慮の他、やはり原油価格の高騰による<strong>ガソリンの<br />
値上げ</strong>が異常なほどのペースで続いていることが背景にあるのだと思います。</p>

<p>また、ある日のポール・ハーベイのニュースを聞いていると、停めてあった<br />
クルマからガソリンを抜き取って盗み出す泥棒が頻発している、とか。</p>

<p>ポチがアメリカに住んでいた頃は、１ガロン１ドルちょっとだったガソリンが、<br />
わずか数年でその３〜４倍になってしまっているのは、やはり驚きです。</p>

<p>日本の自動車メーカーには頑張って、電気自動車とか水素自動車(笑)を早く<br />
開発してもらって、ガソリンなど化石燃料(fossil fuel)に異存しなくても<br />
良い社会が実現できると良いと思います。</p>

<p>次号（明日頃配信予定）でリスニング解答をお送りします。お楽しみに・・・</p>

<p>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
リスニング塾 （マイペースで不定期に発行予定；号外・増刊あり）</p>

<p>ＨＰ/ブログ → http://afnfan.net/<br />
洋楽の歌詞検索 → http://music.afnfan.net/<br />
   掲示板 → http://afnfan.net/bbs/ （是非、ご登録を・・・）<br />
   AFN実況中継 → http://afnfan.net/bbs/chat/</p>

<p>※　水曜の晩は、洋楽にメチャ詳しい "トラフィックバター"さんが実況に<br />
参加予定、さもなければポチのまったり一人上手・・・</p>

<p>※　このメルマガの内容は読者様各自の責任においてご利用ください。<br />
※　発行者：英語メルマガライター・ポチ<br />
-------------------------------------------------------------------<br />
メルマガ解除 → http://afnfan.net/archives/2003/11/post_60.html<br />
-------------------------------------------------------------------<br />
Copyright (C) 2003-2008 AFN FAN aka J.Oba. All rights reserved.</p>

<p><br />
（ポチの独り言）<br />
WiFi が使える iPod をフルに活用するために、FONを導入しました。<br />
iPod では、もっぱら英語のポッドキャストを聞きまくってます。</p>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>オクトーバーフェスト他（今週のイベントOutside the Gate: 5/19〜25）</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.afnfan.net/archives/2008/05/outside_the_gate0519.html" />
<modified>2008-05-22T15:01:04Z</modified>
<issued>2008-05-22T13:53:35Z</issued>
<id>tag:www.afnfan.net,2006://4</id>
<created>2008-05-22T13:53:35Z</created>
<summary type="text/plain">今週の &quot;What&apos;s happening Outside the Gate&quot;、...</summary>
<author>
<name>afnfan</name>
<url>http://www.afnfan.net/</url>
<email>afnfan@gmail.com</email>
</author>
<dc:subject>What is happening OTG</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.afnfan.net/">
<![CDATA[<p>今週の "What's happening Outside the Gate"、先週に続いてディクテーションやってみました。</p>

<p>AFN/Eagle810 のラジオで流れていたのと同じ Hisano Yamazaki さんの英語音声（mp3）を聞いてから、ディクテーションされると聞き取りの練習に良いかと思います。</p>

<p>　<a href="http://www.yokota.af.mil/shared/media/document/AFD-070507-001.mp3">Outside the Gate with Hisano Yamazaki @ AFN 公式サイト</a> （MP3）</p>

<p>このリスニングも今週一杯（多分5/25日曜日くらいまで）なので、それ以降も繰り返し聞く方は、マウスで右クリックしてご自分のパソコンのディスク等に保存しておくと良いです。<br />
</p>]]>
<![CDATA[<p>I'm Hisano Yamazaki with What's Happening Outside the Gate.</p>

<p>（日比谷公園のオクトーバーフェスト2008＋六本木ビアフェス 2008）</p>

<p>If you want to celebrate Oktoberfest early, check out Hibiya Park in Tokyo, <br />
May 23rd through June 1st.</p>

<p>Or if you like Japanese beer, check out an open beer festival at Roppongi Hills, <br />
May 30th through June 1st.</p>

<p>At the Japanese beer fest, go to the information booth first and show your ID.<br />
You receive a wrist band verifying your age. <br />
Admission is free for both beer festivals but there is a charge for each serving of beer. </p>

<p>Celebrate an early Oktoberfest at Tokyo's Hibiya Park May 23rd through June 1st, <br />
or bottoms up at Japanese Beer Fest at Roppongi Hills, May 30th through June 1st.</p>

<p>確かにまだちょっと早いですが、オクトーバーフェストと言えば、ビール。<br />
うーん、とにかく美味いビール飲みたいな。<br />
 (注： 元々ドイツ語なので、October Fest ではなく、Oktoberfest が正解）</p>

<p><br />
（ドラゴンボート・レース＠お台場海浜公園｜横浜・山下公園に関するお知らせ）</p>

<p>Witness dragon boat racing at Tokyo's Odaiba Kaihin Koen Park area on May 25th, <br />
or at Yokohama Yamashita Koen Park area on May 31st, June 1st, 7th, and the 8th.</p>

<p>Twenty people race for victory aggressively rowing a fifty-three foot long boat <br />
to the beat of the taiko drum. </p>

<p>Check out the dragon boat racing at Tokyo's Odaiba Kaihin Koen Park area, May 25th <br />
or around Yokohama's Yamashita Koen Park area, May 31st, June 1st, 7th, and the 8th.</p>

<p>Be sure to check with your local tour office for events taking place in your area. <br />
I'm Hisano Yamazaki, and that's What's Happening Outside the Gate.<br />
</p>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>今週のイベント情報（2008/05/12〜16)</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.afnfan.net/archives/2008/05/2008051216.html" />
<modified>2008-05-22T14:54:40Z</modified>
<issued>2008-05-15T04:04:46Z</issued>
<id>tag:www.afnfan.net,2006://4</id>
<created>2008-05-15T04:04:46Z</created>
<summary type="text/plain">今週の &quot;What&apos;s happening Outside the Gate&quot;、...</summary>
<author>
<name>afnfan</name>
<url>http://www.afnfan.net/</url>
<email>afnfan@gmail.com</email>
</author>
<dc:subject>What is happening OTG</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.afnfan.net/">
<![CDATA[<p>今週の "<strong>What's happening Outside the Gate</strong>"、久々にディクテーションやってみました。</p>

<p>ちなみに、AFN/Eagle810 のラジオで流れていたのと同じ Hisano Yamazaki さんの英語音声（mp3）を聞いてから、ディクテーションされると聞き取りの練習に良いかと思います。</p>

<p>　<a href="http://www.yokota.af.mil/shared/media/document/AFD-070507-001.mp3">Outside the Gate with Hisano Yamazaki @ AFN 公式サイト</a> （MP3）</p>

<p>今週一杯までなので、それ以降も繰り返し聞く方は、マウスで右クリックしてご自分のパソコンのディスク等に保存しておくと良いです。　ラジオでは、既に来週以降のイベント情報に更新されてましたので。</p>

<p><br />
<hr width="80%" align="center"></p>

<p>I'm Hisano Yamazaki with What's Happening Outside the Gate.</p>

<p>（ハーレー・ダビッドソンのイベントに関するお知らせ）</p>

<p>Harley-Davidson fans, head for a big Harley-Davidson event at Fuji blue sky heaven at Fuji Speedway, May 17th and 18th. </p>

<p>See a huge number of bikers riding their hawks in a parade and witness amazing tricks performed by professional stant bike riders.</p>

<p>Don't miss a big Harley-Davidson Carnival at the Fuji blue sky heaven at Fuji Speedway, May 17th and 18th. </p>]]>
<![CDATA[<p>（輸入カスタムカーのイベントに関するお知らせ）</p>

<p>Cars, cars, and more cars. That's what you find out at the Tokyo Special Imported Car Show at Makuhari Messe, May 16th through 18th. </p>

<p>Many cars and car parts companies will display the fabulous customized cars, including high-performance sports cars. </p>

<p>Don't miss the only import customized car show in Japan at Tokyo Special Imported Car Show at Makuhari Messe, May 16th through 18th. </p>

<p><br />
（ジャマイカン・フェスティバルとアフリカン・フェストに関するお知らせ）</p>

<p>Feel like traveling to foregin countries but can I afford it now?<br />
Well, check this out, a Jamaican Festival at Yoyogi Park in Tokyo or an African Fest at Yokohama Red Brick Warehouse, May 17th and 18th. </p>

<p>There will be food, beverages, dance and music performances, and lots of fun.<br />
Admission is free. Check out the Jamaican Festival at Tokyo's Yoyogi Park or an African Fest at Yokohama Red Brick Warehouse on May 17th and 18th. </p>

<p>Be sure to check with your local tour office for events taking place in your area. I'm Hisano Yamazaki, and that's What's Happening Outside the Gate.</p>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>「Definitely, Maybe」：絶対、いや多分（米軍映画情報）</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.afnfan.net/archives/2008/05/definitely_maybe.html" />
<modified>2008-05-05T09:33:19Z</modified>
<issued>2008-05-05T08:01:04Z</issued>
<id>tag:www.afnfan.net,2006://4</id>
<created>2008-05-05T08:01:04Z</created>
<summary type="text/plain">「Definitely, maybe」というちょっと「ん？」と気になる映画の題名...</summary>
<author>
<name>afnfan</name>
<url>http://www.afnfan.net/</url>
<email>afnfan@gmail.com</email>
</author>

<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.afnfan.net/">
<![CDATA[<p>「<strong>Definitely, maybe</strong>」というちょっと「ん？」と気になる映画の題名が、AFN/Eagle 810 で毎日やってる米軍基地内の映画上映の情報で出てきたので、ネットで調べてみた。</p>

<p>今年の２月、バレンタイン・デーに全米で封切になった「Definitely, Maybe」だけど、日本では未上映のようだ。YouTubeで予告編（Trailer）を見つけたので、このブログでもご紹介しておきたい：<br />
<div align="center"><br />
<object width="425" height="373"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/R24rEJISBPo&hl=en&rel=0&color1=0x006699&color2=0x54abd6&border=1"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/R24rEJISBPo&hl=en&rel=0&color1=0x006699&color2=0x54abd6&border=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="373"></embed></object><br />
</div></p>]]>
<![CDATA[<p>「Definitely, Maybe」のジャンルはいわゆる「ロマンチック・コメディ（romantic comedy）」ということで、内容は、離婚したシングル・ファーザー・ウィル（Ryan Reynolds: ライアン・レイノルズ）とその娘・マヤ（アビゲイル・ブレスリン: Abigail Breslin）を中心に、ふとしたきっかけで娘に「パパとママはどんな風に結婚したの？」という素朴な質問をされ、それにパパが答えるなかで、彼の恋愛の記憶が回想シーンで再現され、やがて分かれた元カノともう一度やり直すことは決して遅すぎることではなく、幸せな結末（happy ending）を迎えることができるのでは・・・というもの。</p>

<p>英会話では、 "Definitely!" って良く出てくる表現で、意味は、「絶対に！」、とか「もちろん！」みたいに、何かの質問、特に依頼、勧誘・招待なんかを受けた時に、"Definitely!"と答えるワケだ。</p>

<p>で、上述のように「ん？」と思ったのは、その"Definitely"のあとに、"maybe"、つまり、「多分」とか、「恐らく」、「もしかしたら」みたいな"definitely"と正反対の意味の言葉・表現が続いていて、この二つの単語を繋げると、なんだか矛盾してる、と感じたからなのである。</p>

<p>実際には、このブログ記事にも書いているように、"Definitely, Maybe"とコンマで切ってあるので、この台詞が英会話で出てくる状況だと、要するに、何か質問をされたときに、「もちろん！、（いや、）もしかしたら」みたいに、勢い良く肯定的な回答をしたあとすぐに、あ、やっぱりやーめた、みたいに弱気になってしまうような感じだろう。</p>

<p>事実、映画「Definitely, Maybe」の中でも、この映画タイトルの台詞は、回想シーンでウィルがエイプリル（三人いた彼の元カノの一人）にプロポーズしたときの、ウィルへの返事なのである。　</p>

<p>この「Definitely, Maybe」、日本での上映は未定なのだが、誰がマヤの母親なのか、そして元カノとの結末は・・・<br />
日本での公開時またはDVD発売時のお楽しみということで・・・</p>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Christian Garzone氏 + Five for Fighting＠ＡＦＮ東京</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.afnfan.net/archives/2008/04/christian_garzo.html" />
<modified>2008-04-13T07:36:15Z</modified>
<issued>2008-04-05T01:43:47Z</issued>
<id>tag:www.afnfan.net,2006://4</id>
<created>2008-04-05T01:43:47Z</created>
<summary type="text/plain">Eagle810 モーニング・ショウなどAFN東京で活躍中のDJである、クリスチ...</summary>
<author>
<name>afnfan</name>
<url>http://www.afnfan.net/</url>
<email>afnfan@gmail.com</email>
</author>
<dc:subject>モーニング・ショウ(Morning Show)</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.afnfan.net/">
<![CDATA[<p>Eagle810 モーニング・ショウなどAFN東京で活躍中のDJである、クリスチャン・ガルゾーン（Christian Garzone）氏の YouTube 投稿を発見。　</p>

<p>この投稿自体は４ヶ月ほど前のもので、Five for Fighting というアーチストの実態である John Ondrasik 氏がAFN東京を訪れたということで、その時に撮影したビデオを公開したものらしい。</p>

<p><object width="425" height="373"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Oqfp0aJEgu0&rel=0&color1=0x006699&color2=0x54abd6&border=1&hl=en"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><br />
<embed src="http://www.youtube.com/v/Oqfp0aJEgu0&rel=0&color1=0x006699&color2=0x54abd6&border=1&hl=en" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="373"><br />
</embed><br />
</object><br />
</p>]]>
<![CDATA[<p>米軍人ではなく普段はラジオの声だけしか聴けない僕達にとっては、なかなか貴重な映像かも。</p>

<p>ちなみに、Five for Fighting/John Ondrasik 氏を紹介する前に、Garzone氏自身でも歌声を披露したりしていて、<br />
なかなかオモシロイ。　あと、AFN東京のスタジオ自体の様子も分って興味深いです。</p>

<p>あと、このビデオの中で迷彩服を着ているアメリカ人女性も映っていて、この方はYouTubeのタグなどから察するに、Mary Dever （Diva かと思ってたんですが、こちらが正解みたいですな・・・）さんらしい。</p>

<p><br />
また、これはお約束？なのか分りませんが、Christian が John Ondrasik氏にAFN東京のプロモーションを<br />
お願いしています。　この部分の英語を拾うと以下のようなもの：</p>

<p>"Hey, this is John Ondrasik of Five for Fighting. <br />
You gotta tune to the only station that matters, Eagle 810." </p>

<p>もう一つのバージョン（上の台詞の直ぐ後のやつ＠3'30〜）：</p>

<p>"Hey, this is John Ondrasik of Five for Fighting. <br />
You are listening to the best station on the dial, where else, Eagle 810." <br />
</p>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>ウォール街の最新情報をポッドキャストで：No.0399 (出題)</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.afnfan.net/archives/2008/03/no0399-wsj-podcast.html" />
<modified>2008-03-31T05:47:57Z</modified>
<issued>2008-03-30T10:30:00Z</issued>
<id>tag:www.afnfan.net,2006://4</id>
<created>2008-03-30T10:30:00Z</created>
<summary type="text/plain">英会話上級を狙うネイティブ英語リスニング塾(音声付) No.0399  〜 03...</summary>
<author>
<name>afnfan</name>
<url>http://www.afnfan.net/</url>
<email>afnfan@gmail.com</email>
</author>
<dc:subject>ポッドキャスト（Podcast：英語）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.afnfan.net/">
<![CDATA[<p><strong>英会話上級を狙うネイティブ英語リスニング塾(音声付) No.0399</strong><br />
 〜 03/30/2007 〜 ★★☆（中上級）11447 部 (mag2:11284 + melma!:248)</p>

<h2>◆ リスニング・クイズ： ウォール街の最新情報をポッドキャストで</h2>

<p>□　今週の課題ストリーミング音声 (MP3 形式 / ポッドキャスト）<br />
  → <a href="http://afnfan.net/r/13cdc">http://afnfan.net/r/13cdc</a></p>

<p>　　iTunes/iPod をお持ちの方は、以下から登録しても聞くことができます：<br />
  → <a href="http://feeds.wsjonline.com/wsj/podcast_your_money_matters">http://feeds.wsjonline.com/wsj/podcast_your_money_matters</a></p>

<p>※　このメルマガの利用法（まだ良く分からない方）<br />
 ◎こちら → <a href="http://afnfan.net/archives/2005/12/post_62.html">http://afnfan.net/archives/2005/12/post_62.html</a></p>

<p><br />
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/</p>

<p>◆　<strong>聴き取りの要領とポイント</strong></p>

<p>■　今回の題材は、全部で3分20秒の音声。レベルは中級の上〜上級という所。</p>

<p>□　アメリカの経済紙と言えば、ウォールストリート・ジャーナル（Wall Street Journal、WSJ）ですが、このWSJ<br />
　　も時事英語の音声を各種手段で提供しています。ということで今回初めて<br />
　　こちらでも扱ってみることにしました。（ただし、最初の部分だけ）</p>

<p>■　この英語音声の一番最初は、ごく簡単なあいさつ。　日本で英語教育を<br />
　　受けていれば、ほぼ誰にでも分ると思います。（ここだけ中学レベル）</p>

<p>□　♪チリリリン・・・チーン♪、ついで、ピピピピッ（目覚まし時計のアラーム）という効果音が<br />
　　入り、番組名とアンカー自身の紹介。 　この辺まではまぁそれほど難しくないかなと。<br />
</p>]]>
<![CDATA[<p>■　で、この後には本日のニュースの概要（≒見出し＝headlines）が来る訳<br />
　　なんですが、その前に "Looking for ways to ..." 以下、WSJ自体の広告。</p>

<p>□　get the most とか make every ... count なんて表現は、覚えておくと<br />
　　日常の英会話でも応用が利くはずなので、是非覚えておきましょう。</p>

<p>■　"Now here is ..." と、今日のニュース（本題）に入ります。</p>

<p>□　"Citigroup is ..." とアメリカ金融業会の人事についてのニュースがこの<br />
　　音声で最初の話題。どうやらイギリスからヘッドハントしてきたようです。</p>

<p>□　ここでこの部分で抑えておくべき単語をひとつ、ロングマン英英辞典<br />
　　オンライン版で確認しておきます（http://www.ldoceonline.com/）:</p>

<blockquote>

<p>　　head [v.t.]<br />
     1. go towards [v.i.]<br />
     2. if you are heading for a particular situation, especially a <br />
        bad one, it seems likely to happen [v.i.]<br />
     3. [v.t.] (also head up) to be in charge of a team, government, <br />
        organization, etc.</p>

</blockquote>

<p>    ここでは、３つ目の意味となりますが、これは head の後、すぐに <br />
　　the financial giant と目的語が来ていることでも他動詞[v.t.]と分ると思います。</p>

<p>□　この後もニュースのヘッドラインが続きますが、メルマガではこの辺まで<br />
　　（約40秒）としておきます。余力のある方は是非最後までどうぞ。</p>

<p><br />
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/</p>

<p>★　何かご質問やコメントなどある方は、メール（このメルマガに返信する<br />
　　だけでＯＫ）または当方サイトのブログ／掲示板にてお気軽にどうぞ。</p>

<h2>◆   Editor's Notes （編集後記）◆</h2>

<p><a href="http://www.afnfan.net/archives/images/MyiPod.html" onclick="window.open('http://www.afnfan.net/archives/images/MyiPod.html','popup','width=480,height=640,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0'); return false"><img src="http://www.afnfan.net/archives/images/MyiPod-thumb.jpg" width="120" height="160" alt="iPod Touchの写真" style="float:left; margin-right:20px;margin-top:20px;margin-bottom:20px" /></a><br />
今回は初めてＷＳＪの音声・ポッドキャストなどご紹介してみました。</p>

<p>実は、つい最近、しばらくの間買うかどうかで悩んでいた iPod をついに<br />
買ってしまったのです：</p>

<p> My iPod → <a href="http://www.afnfan.net/archives/images/MyiPod.html">http://www.afnfan.net/archives/images/MyiPod.html</a></p>

<p>で、これまで iTunes に入れたものの見ていなかった動画なども含めて<br />
一気にiPodの方にダウンロード、通勤などの時間の使い方に幅が出来ました。<br />
（地下鉄の中とか、AFN聞けないので）</p>

<p>と言う訳で、AFNでもお馴染みの番組も含めて様々な英語のポッドキャスト<br />
などを今後もご紹介していこうかと思います。</p>

<p><br />
次号（明日頃配信予定）でリスニング解答をお送りします。お楽しみに・・・</p>

<p>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
リスニング塾 （マイペースで不定期に発行予定；号外・増刊あり）<br />
　ＨＰ/ブログ → http://afnfan.net/ <br />
    掲示板 → http://afnfan.net/bbs/ （是非、ご登録を・・・）<br />
    AFN実況中継 → http://afnfan.net/bbs/chat/<br />
　洋楽の歌詞検索 → http://music.afnfan.net/</p>

<p>※　このメルマガの内容は読者様各自の責任においてご利用ください。<br />
※　発行者：AFN英語学習研究会／英語メルマガライター・AFN FAN/ポチ</p>

<p><br />
（ポチの独り言）<br />
自宅の無線ＬＡＮ設定が適当になってるので、せっかくiPodが無線ＬＡＮ<br />
経由でのネット接続もできるのに、意味無い・・・ どげんかせんといかん！<br />
</p>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>金利ゼロ審査ナシのキャッシング：英語リスニング塾 No.0398 (解答編)</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.afnfan.net/archives/2008/03/afrc_no0398.html" />
<modified>2008-03-31T01:44:46Z</modified>
<issued>2008-03-15T21:30:00Z</issued>
<id>tag:www.afnfan.net,2006://4</id>
<created>2008-03-15T21:30:00Z</created>
<summary type="text/plain">英会話上級を狙うネイティブ英語リスニング塾(音声付) No.0398 〜 03/...</summary>
<author>
<name>afnfan</name>
<url>http://www.afnfan.net/</url>
<email>afnfan@gmail.com</email>
</author>
<dc:subject>アメリカ空軍ニュース（Around Air Force）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.afnfan.net/">
<![CDATA[<p>英会話上級を狙うネイティブ英語リスニング塾(音声付) No.0398<br />
〜 03/16/2007 〜 （中上級）11538 部 (mag2:11293 + melma!:245)</p>

<h2◆ リスニング解答: 金利ゼロ審査ナシのキャッシング</h2>

<p>□　今週の課題ストリーミング英語音声 (Windows Media Video）<br />
  → http://www.yokota.af.mil/shared/media/document/AFD-070506-015.wmv</p>

<p>　※　ファイルが更新されて削除されるかもしれないので、なくなって困る<br />
　　方は、ご自身のＰＣにダウンロード、保存しておくことをお奨めします。</p>

<p>□  リスニング出題のメルマガ（バックナンバー）<br />
　→ <a href="http://afnfan.net/archives/2008/03/no0397.html">金利ゼロの即日キャッシング！？： リスニング塾 No.0397 (出題)</a></p>

<p>※　英語音声の再生方法、課題についての解説などは、上記の<br />
    出題メールマガジンをご参照ください。</p>

<p>※　このメルマガの利用法（まだ良く分からない方）<br />
◎こちら → http://afnfan.net/archives/2005/12/post_62.html</p>

<p>◎  このメールマガジンは、ただ読むだけではなく課題の英語音声を実際<br />
    に聴くことで英語リスニングの学習効果が高まる、読者参加型です。</p>

<p>_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/</p>

<p>■ Listening Quiz Answer （リスニングの解答）</p>

<p><br />
(0'00")<br />
This is your AFN Tokyo one-minute update.</p>

<p>Payday lenders sometimes use predatory lending practices, <br />
offering troops fast cash but with sky-high interest rates.<br />
</p>]]>
<![CDATA[<p><br />
The Airman Family Readiness Center and Air Force Aid Society <br />
have a new program to help airmen out in a pinch.</p>

<p>"It's an easy loan that airmen can come in to the Airman Family <br />
Readiness Center (uh) to receive up to five hundred dollars."</p>

<p>With the combined efforts of the Air Force Aid Society and the <br />
Airman Family Readiness Center, this loan is not your typical loan.</p>

<p>"Air Force Aid Society decided that this is the best way to combat <br />
the pay-day lenders. </p>

<p>They provide an interest-free loan to airmen <br />
with no questions asked, just like a payday lender does.  </p>

<p>Of course, the pay-day lender (uhm) asks for  quite a bit more <br />
interest than zero."</p>

<p>Not only can airmen receive this loan with no questions, <br />
but with zero interest, airmen pay back what they borrow. </p>

<p>Senior Airman Jeff St.Sauveur, Yokota Airbase, Japan.</p>

<p><br />
(1'00")</p>

<p><br />
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/</p>

<p>★　ご質問やコメントなどある方は、いずれもメール（このメルマガに返信<br />
　するだけでＯＫ）またはブログのコメント、掲示板にてお気軽にどうぞ。</p>

<p><br />
<h2>◆ Editor's Notes （編集後記）◆</h2></p>

<p>今回のＡＦＮ題材、個人的におもしろいなと思ったのは、米軍人の人が<br />
ローン窓口か銀行みたいなところでお金を借りてるシーンでした。</p>

<p>職員の女性がお札を数えながら軍人さんに渡すのですが、手元のお金をよく<br />
みると green bucks （米ドル札）じゃなくて、千円札なんですよ。</p>

<p>おお、そうかそうか、と思いながら、今回のお話でも日本の米軍基地内の金融機関<br />
の窓口で借りるお金は円でもらうのか、などと勝手に納得しながら見ていました。</p>

<p>それにしても最近の急激な円高、ドルで給料をもらって今高くなっている<br />
日本円で出費してる米軍人の方は、急に何でもすごく高くなったなぁ、と<br />
感じてるかもしれませんね。（もちろん軍人には限らないですが・・・）</p>

<p><br />
<hr width="70%" align="center"></p>

<p><br />
英語リスニング塾 （毎週不定期で発行予定；号外・増刊あり）</p>

<p>　ＨＰ/ブログ → http://afnfan.net/ <br />
    掲示板 → http://afnfan.net/bbs/<br />
    AFN実況中継 → http://afnfan.net/bbs/chat/<br />
　洋楽の歌詞検索 → http://music.afnfan.net/</p>

<p>※　このメルマガの内容は読者様各自の責任においてご利用ください。<br />
※　発行者：AFN英語学習研究会／英語メルマガライター・ポチ<br />
</p>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>金利ゼロの即日キャッシング！？： リスニング塾 No.0397 (出題)</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.afnfan.net/archives/2008/03/no0397.html" />
<modified>2008-03-15T13:40:18Z</modified>
<issued>2008-03-15T13:07:37Z</issued>
<id>tag:www.afnfan.net,2006://4</id>
<created>2008-03-15T13:07:37Z</created>
<summary type="text/plain">英会話上級を狙うネイティブ英語リスニング塾(音声付) No.0397  〜 03...</summary>
<author>
<name>afnfan</name>
<url>http://www.afnfan.net/</url>
<email>afnfan@gmail.com</email>
</author>
<dc:subject>アメリカ空軍ニュース（Around Air Force）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.afnfan.net/">
<![CDATA[<p>英会話上級を狙うネイティブ英語リスニング塾(音声付) No.0397<br />
 〜 03/15/2007 〜 ★★☆（中上級）11447 部 (mag2:11207 + melma!:240)<br />
------------------------------------------ http://afnfan.net/ --------</p>

<p>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
◆ リスニング・クイズ： 金利ゼロの審査ナシの即日キャッシング！？<br />
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</p>

<p>□　今週の課題ストリーミング音声 (Windows Media Video 形式）<br />
  → <a href="http://www.yokota.af.mil/shared/media/document/AFD-070506-015.wmv">AFN Tokyo Today One Minute Update</a> </p>

<p>※　このメルマガの利用法（まだ良く分からない方）<br />
 ◎こちら → http://afnfan.net/archives/2005/12/post_62.html</p>

<p><br />
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/</p>

<p>◆　聴き取りの要領とポイント</p>

<p>■　今回の題材は、全部で１分の音声です。レベルは中の上程度かな。</p>

<p>　　ていねいに比較的ゆっくり（と言ってもアメリカ人ネイティブと<br />
　　しては、と言う意味ですが）話しているので、何回か聞けば中級の<br />
　　リスニング力のある方なら大体聞き取れるのではないかと思います。</p>

<p>□　久々にAFN公式サイトから、しかも動画付き英語音声の題材です。</p>

<p>■　"This is your AFN..." と、この１分間のお知らせビデオの始まり。<br />
</p>]]>
<![CDATA[<p>□　お知らせの旨のあと、すぐに本題に入ります。最初は、一般論ですが、<br />
　　payday というのは文字通り「給料日」で、それに lender つまり金貸し<br />
　　の意味で、この意味は日本語なら「消費者金融業者」とか「サラ金」を<br />
　　意味するものの話から入っています。</p>

<p>□　ここでこの部分で抑えておくべき単語をひとつ、ロングマン英英辞典<br />
　　オンライン版で確認しておきます（http://www.ldoceonline.com/）:</p>

<blockquote>　　predatory [adj]
     1. a predatory animal kills and eats other animals for food
     2. trying to use someone's weakness to get advantages for 
        yourself - used to show disapproval: predatory pricing</blockquote>

<p>    スペルを見て分った人もいるかもしれませんが、ＳＦアクション映画の<br />
　　「プレデター (Predator)」と同じ語源の形容詞です。ここでは２の意味になりますね。</p>

<p>□　この部分の最後のフレーズ、"sky-high interest rate"、これは和訳する<br />
　　なら「青天井の金利」くらいにするとニュアンスが出ますかね。 </p>

<p>■　次、"Airman Family Readiness Center"（AFRC） というのは、アメリカ<br />
　　空軍の福利厚生施設・機関のようです。</p>

<p>□　Air Force Aid Society は、軍の公式団体で外部ながら、やはり空軍の軍人に対する<br />
　　いろいろな支援を行う組織みたいですね。この部分の後の方で出てくる「ピンチ」は日本語<br />
　　になってますが、英語でもこんな感じで使えるんですね。 "in a pinch"、是非覚えておきましょう。</p>

<p>□　ここで、画面が代わり、AFRC・所長のクリスティンさんが、今回の新しいローン事業（program）<br />
　　について説明しています。さて、いくらまで空軍の軍人は借りられる、と言っているでしょう？<br />
　（結構、簡単ですよね。）</p>

<p>■　元の男性アナウンサーに戻り、このローンが両者の提携によるものである<br />
　　こと、そして普通のローンとは異なることに言及し、もう一度クリスティン女史の説明。</p>

<p>■　"Air Force Aid Society decided ..." と、このローンの経緯や特徴について述べています。<br />
　　民間の高金利ローン業者との共通点や違いを聞いてみてください。</p>

<p>□　"quite a bit" なんて表現は、日常英語会話ではよく出てきますね。<br />
　　まさに、Phrases like "quite a bit" are used quite a bit in English.</p>

<p>■　最後、not only 〜 but 〜 の構文は、受験英語などでもお馴染みですが、<br />
　　こんな感じで生きた英語でもバンバン使われます。倒置によって助動詞<br />
　　can が主語の前に出ているのでご留意。</p>

<p><br />
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/</p>

<p>★　何かヘルプが必要、またはコメントなどある方は、いずれもメール<br />
  （このメルマガに返信するだけで届きます）にてお気軽にどうぞ。</p>

<p>※　ただし、常識やマナーの無いメールにはお返事をいたしませんので、<br />
　　悪しからずご了承ください。</p>

<p>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
◆   Editor's Notes （編集後記）◆<br />
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</p>

<p>前回のメルマガを出してから早二ヶ月が経った最近、次のようなメールを<br />
頂きました：</p>

<p>　　ポチ様<br />
 <br />
　　いつもこちらのメルマガでリスニングのお世話になっております。<br />
　　以下の1月の出題編以来、メルマガが来なくなってしまったのですが<br />
　　私のパソコンの問題でしょうか？<br />
　　迷惑メールにもはいっていないのですが。。。</p>

<p>と言う訳で、このメールを下さったＫさんに背中を押される形で久しぶりに<br />
メルマガを発行することにしました。。。f(^^);;</p>

<p><br />
次号（明日頃配信予定）でリスニング解答をお送りします。お楽しみに・・・</p>

<p>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
リスニング塾 （マイペースで不定期に発行予定；号外・増刊あり）<br />
　ＨＰ/ブログ → http://afnfan.net/ <br />
    掲示板 → http://afnfan.net/bbs/<br />
    AFN実況中継 → http://afnfan.net/bbs/chat/<br />
　洋楽の歌詞検索 → http://music.afnfan.net/</p>

<p>※　このメルマガの内容は読者様各自の責任においてご利用ください。<br />
※　発行者：AFN英語学習研究会／英語メルマガライター・AFN FAN/ポチ<br />
-------------------------------------------------------------------<br />
　メルマガ解除 → http://afnfan.net/archives/2003/11/post_60.html<br />
-------------------------------------------------------------------<br />
Copyright (C) 2003-2008 AFN FAN aka J.Oba. All rights reserved.<br />
</p>]]>
</content>
</entry>

</feed>